| The new structure is predicated on the devolution of significant areas of administrative processing and decision-making to management at the programme level. | Эта новая структура основывается на передаче на уровень руководителей программ значительных объемов административной работы и существенных аспектов принятия решений. | 
| The Commission acknowledged the high level of technical expertise of the Working Group. | Комиссия признала высокий уровень технической квалификации членов Рабочей группы. | 
| In assessing the human rights situations in various countries, the level of development and limited national resources must be taken into account. | При оценке положения в области прав человека в различных странах необходимо учитывать уровень развития и ограниченность национальных ресурсов. | 
| They should also urge the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO to continue at the same level of cooperation and to comply with their commitments. | Им следует также настоятельно призвать Королевство Марокко и Фронт ПОЛИСАРИО поддерживать достигнутый уровень сотрудничества и продолжать соблюдать свои обязательства. | 
| It was to be hoped that the prospective staff cuts would not have a negative impact on the level of implementation. | Следует надеяться, что планируемое сокращение персонала не окажет негативного воздействия на уровень осуществления программ. | 
| He welcomed the intent to increase the current level of support. | Он приветствует намерение повысить существующий уровень обеспечения. | 
| The Chairman of the Working Party commended the ECE secretariat for the high level of professionalism and competence in carrying out its activities. | Председатель Рабочей группы похвалил секретариат ЕЭК за высокий уровень профессионализма и компетентности в осуществлении ее деятельности. | 
| In addition, the level of aggregation in some types of models was high. | Кроме того, для некоторых видов моделей был характерен высокий уровень агрегирования. | 
| If a rise in sea level occurs as the result of warming the danger of flooding could increase in some locations in Iceland. | Если в результате потепления уровень моря повысится, то может возрасти опасность наводнений в ряде районов Исландии. | 
| Standard data tables do not provide the level of detail necessary to enable the reconstruction of an inventory. | Стандартные таблицы, содержащие соответствующие данные, не позволяют получить тот уровень детализации, который необходим для реконструкции кадастра. | 
| The CHAIRMAN welcomed the Indian delegation and expressed appreciation for the high level of its members. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует делегацию Индии и с удовлетворением отмечает ее высокий уровень. | 
| Even within the nuclear Powers, public opinion is coming to acknowledge that the bomb only raises the level of insecurity . | Даже в ядерных державах общественное мнение приходит к признанию того, что атомная бомба лишь повышает уровень опасности . | 
| In fact, with regard to the level of education, only one in four older women has completed primary school or above. | Фактически только каждая четвертая женщина пожилого возраста имеет полное начальное образование или более высокий уровень образования. | 
| He noted that other comparable posts, such as that in the Joint Inspection Unit, were at the D-2 level. | Он отмечает, что другие сопоставимые должности, например в Объединенной инспекционной группе, имеют уровень Д-2. | 
| To maintain or even increase the level of activities beyond the outline period would require additional income in excess of the funding currently anticipated. | Для поддержания или даже увеличения объема деятельности после завершения периода, охватываемого набросками бюджета, потребуются дополнительные поступления, превышающие прогнозируемый в настоящее время уровень финансирования. | 
| The level of industrialization is low even when compared with other LDCs. | Уровень индустриализации низкий, даже по сравнению с другими наименее развитыми странами. | 
| Evidence that these projects fit in with young people's experience can be found in the high level of participation. | Доказательством того, что эти проекты разработаны с учетом опыта молодежи, может служить высокий уровень участия. | 
| It took the view that the draft Order guaranteed the level of security required by the particular situation in Northern Ireland. | Правительство считает, что проект указа гарантирует такой уровень безопасности, который необходим в специфических условиях Северной Ирландии. | 
| However, the spirit of tolerance and the high cultural level of Belarusians favoured coexistence among the approximately 120 nationalities on its territory. | Однако присущие белорусам дух терпимости и высокий культурный уровень способствуют совместному проживанию на территории страны примерно 120 национальностей. | 
| The alarming level of tension that exists on the international political scene is of utmost concern to us. | Опасно высокий уровень напряженности, отмечаемый на международной арене, является для нас источником глубокой обеспокоенности. | 
| Despite the pledges made, the level of effective development cooperation and financial assistance remains far from adequate. | Несмотря на взятые обязательства, уровень действенного сотрудничества в целях развития и объемы оказываемой финансовой помощи все еще далеки от требуемых. | 
| I find it encouraging that following the World Summit the level of Government and public interest in the global employment situation increased substantially. | Я с удовлетворением отмечаю, что после проведения Всемирной встречи на высшем уровне существенно поднялся уровень заинтересованности правительств и общества к ситуации в области глобальной занятости. | 
| The level of official development assistance has continuously declined over the past five years. | Уровень официальной помощи в целях развития постоянно снижался на протяжении последних пяти лет. | 
| It is important to increase the level of internal control over the fiscal management of projects. | Важно обеспечить более высокий уровень внутреннего контроля за финансовыми операциями, связанными с осуществлением проектов. | 
| The level of security achieved so far is vital for the future consolidation of peace. | Достигнутый на сегодняшний день уровень безопасности будет иметь решающее значение для укрепления мира в будущем. |