The following schedule shows the level of women's participation in parliamentary committees in the 2010 session. |
В приводимой ниже таблице показан уровень участия женщин в парламентских комитетах на сессии 2010 года. |
However the study also found that a certain level of GBV is tolerated and permitted under traditional culture. |
Вместе с тем в результате исследования было также установлено, что определенный уровень гендерного насилия считается приемлемым и допустимым в соответствии с традиционной культурой. |
This study also demonstrated a relatively high level of acceptability of violence against women. |
Данное исследование также продемонстрировало относительно высокий уровень принятия насилия в отношении женщин. |
The survey demonstrated a low level of understanding in relation to the prevention strategies for HIV & AIDS and the causes of infection. |
Данное исследование показало низкий уровень понимания методов профилактики ВИЧ-инфекции и СПИДа, а также причин инфицирования. |
This demonstrated a relatively low level of comprehensive knowledge of HIV and AIDS amongst respondents. |
Данное исследование выявило относительно низкий уровень всесторонних знаний, связанных с ВИЧ-инфекцией и СПИДом, среди респондентов. |
7.3.1 The level and extent of women's participation in the national elections varies depending on the stage at which the electoral process is. |
7.3.1 Уровень и масштаб участия женщин в национальных выборах различается в зависимости от этапа, на котором находится избирательный процесс. |
As a result of such measures, the level of medical service provided to mothers and children has improved. |
В результате проведенных мероприятий, улучшился уровень оказания медицинских услуг матерям и детям. |
Research has demonstrated how developments in the broader context modify the level of social acceptance of violence. |
Исследования демонстрируют, как события в более широком контексте видоизменяют уровень социальной толерантности по отношению к насилию. |
It expressed its confidence in elevating the human rights of its people to a higher level. |
Он выразил уверенность в том, что сможет вывести права человека своего народа на более высокий уровень. |
The RSG encouraged conducting a study to determine the level and quality of education provided to IDPs. |
ПГС рекомендовал провести исследование, чтобы определить уровень и качество образования, предоставляемого ВПЛ. |
They had not been properly registered due to the fact that they mostly lived in remote areas and to their low level of education. |
Они не прошли надлежащую регистрацию в силу того факта, что большинство из них проживают в отдаленных районах и имеют низкий уровень образования. |
The pre-school level covers the period from 3 to 6 years. |
Уровень дошкольного образования рассчитан на детей в возрасте от З до 6 лет. |
It is clear that enrolment of females in education in comparison with males declines from primary through secondary level. |
Совершенно очевидно, что уровень охвата девочек снижается при переходе с первой ступени образования на вторую по сравнению с уровнем охвата мальчиков. |
CESCR remained concerned that the method for the calculation of the subsistence level did not ensure an adequate standard of living for beneficiaries. |
КЭСКП вновь выразил обеспокоенность в связи с тем, что метод расчета прожиточного минимума не обеспечивает достаточный жизненный уровень для бенефициаров. |
It urged Germany to ensure that the level of benefits affords beneficiaries an adequate standard of living. |
Он настоятельно призвал Германию обеспечить, чтобы размер пособий обеспечивал их получателям достаточный уровень жизни. |
The Constitution of Bosnia and Herzegovina ensures the highest level of protection of internationally recognized human rights and fundamental freedoms. |
Конституция Боснии и Герцеговины обеспечивает высочайший уровень защиты международно признанных прав человека и основных свобод. |
Persons not having completed secondary level II training are the main targets. |
Целевой аудиторией являются лица, не закончившие второй средний уровень образования. |
The responsibility for services design and delivery lies at the municipal level. |
Ответственность за определение содержания услуг и их оказание передана на муниципальный уровень. |
An increased education level will contribute to improving the readiness of the Roma population for labour market integration. |
Более высокий уровень образования будет способствовать повышению готовности населения рома к интеграции на рынке труда. |
The level of representation of the Roma community had increased at both the municipal and local levels in recent years. |
В последние годы уровень представленности общины рома повысился как на муниципальном, так и на местном уровне. |
It also underscored the high level of social participation through various bodies. |
Она также подчеркнула высокий уровень социального участия через различные органы. |
Norway noted with satisfaction the increasing level of female participation in politics and employment and the narrowing wage gap. |
Норвегия с удовлетворением отметила возрастающий уровень участия женщин в политической жизни и на рынке труда и сокращающийся разрыв в размерах заработной платы. |
It noted the high level of medical care provided to citizens. |
Делегация отметила высокий уровень здравоохранения, которым обеспечиваются граждане. |
Some States have, however, retained a level of classification which leads to prohibition of content. |
В некоторых государствах, однако, сохраняется уровень классификации, который ведет к запрещению контента. |
The format and level of formality of the meeting must not be alienating or difficult to negotiate for people living in poverty. |
Формат и уровень официальности совещания не должны делать его недоступным или слишком сложным для лиц, живущих в нищете. |