| In Colombia the level of education on indigenous reservations is reported to be minimal, owing to a lack of infrastructure and teachers. | Из Колумбии поступают сообщения, что из-за отсутствия школ и педагогов уровень обучения в индейских поселениях крайне низок. | 
| That should also take into account the level of engagement of States with special procedures, including by implementing recommendations. | Это также должно учитывать уровень сотрудничества государств со специальными процедурами, в том числе при осуществлении рекомендаций. | 
| The second level is with the Human Rights Council, and is addressed above (paras. 67-77). | Второй уровень включает Совет по правам человека и рассматривается выше (пункты 67-77). | 
| The fourth, and perhaps most important, level is with the general public. | Четвертый и, возможно, наиболее важный уровень включает широкую общественность. | 
| It was considered in some quarters that the indigenous people were not deriving any real benefits, notwithstanding the level of government spending. | Некоторые полагают, что коренные народы не получают реальных выгод, несмотря на уровень бюджетного финансирования. | 
| This provides the same level of security used in on-line banking transactions. | Это обеспечивает тот же уровень безопасности, что и при онлайновых банковских операциях. | 
| Furthermore the level of consolidation of these frameworks is not equal and some revisions may be expected. | Кроме того, неодинаковым является уровень единения этих рамочных положений, и можно ожидать внесения ряда изменений. | 
| They analysed the effect of changes in the first marriage rate on the timing and level of fertility in Japan. | В них анализируются влияние изменений в коэффициентах первого брака на график и уровень рождаемости в Японии. | 
| This level of protection is considered sufficient by SF and by the respondents using the web alternative. | СУФ и респонденты, использующие вебальтернативу, считают достаточным подобный уровень защиты. | 
| Both are absolute figures, though in the latter case the level takes into account more than physical necessities. | В обоих случаях используются абсолютные величины, но при втором подходе уровень устанавливается выше того, что необходимо для удовлетворения физических потребностей. | 
| Wealth is the level of financial or economic resources that a household and its members have available at a given point in time. | Богатство - это уровень финансовых или экономических ресурсов, которыми располагают домашнее хозяйство и его члены в данный момент времени. | 
| The education level of men and women is high, and there are no appreciable differences. | Образовательный уровень мужчин и женщин высокий и не имеет значительных отличий. | 
| The individual's level of knowledge is the main criterion for the awarding of the grants. | Основным критерием их присуждения является уровень знаний абитуриентов. | 
| Economic growth was also accelerated by a high level of activity from a developing construction sector. | Ускорению экономического роста также способствовал высокий уровень активности в развивающемся секторе строительства. | 
| Needless to say, the level of educational attainment is also a contributing factor and has a major effect on use. | Излишне говорить, что уровень образования также является дополнительным фактором и имеет значительное влияние на использования контрацептивов. | 
| Also, the highest level of self-perceived poverty was found in the remote and isolated rural communities. | Кроме того, самый высокий уровень бедности, по собственной оценке людей, был отмечен в отдаленных и изолированных сельских общинах. | 
| This shows that in future women's average level of education will still be higher than that of men. | Это свидетельствует о том, что в дальнейшем средний уровень образования женщин все еще будет выше уровня мужчин. | 
| The Cabinet is the highest level. | Кабинет министров представляет собой высший уровень. | 
| The main problem, which Pakistan shares with other developing countries, is low level of implementation of laws. | Главная проблема, с которой сталкивается Пакистан, как и другие развивающиеся страны, - низкий уровень применения законов. | 
| It was considered that the amount should be revised to reflect the present level of fees. | Было высказано мнение, что соответствующую сумму следует пересмотреть, с тем чтобы она отражала нынешний уровень вознаграждения. | 
| The enrolment of female students is now at an all-time high level. | В настоящее время наблюдается самый высокий уровень посещаемости школ девочками. | 
| The Special Rapporteur notes that the level of ratification of the Convention has been disappointing. | Специальный докладчик отмечает, что уровень ратификации Конвенции вызывает разочарование. | 
| The Commission needed to take action to address the current level of the margin and respect the methodology established for this purpose. | Комиссии необходимо принять решение, учитывающее нынешний уровень разницы и соблюдающее установленную для этой цели методологию. | 
| In many countries, limited rural educational opportunities are the reason for a low overall level of education. | Так, например, во многих странах общий низкий образовательный уровень объясняется ограниченностью возможностей получения образования в сельской местности. | 
| Training programmes for girls and women have been successful in improving the level of their skills and their employability. | Учебные программы для девочек и женщин с успехом помогают повысить их уровень квалификации и расширить возможности найти работу. |