| The Independent Expert also appreciates the high level of public concern and attention with which Canadians followed the Inquiry. | Помимо этого, независимый эксперт положительно оценивает высокий уровень гражданской сознательности и то внимание, с которым канадцы следили за ходом расследования. | 
| Based on these factors, an adequate level of compensation should be provided without further delay. | Основанный на этих факторах соответствующий уровень компенсации должен быть незамедлительно обеспечен 91/. | 
| This annex reviews the level of current achievement in meeting some of those targets. | В этом приложении будет рассмотрен уровень нынешних достижений в отношении ряда этих целей. | 
| As a result, mission operation technology is now at a level sufficient to operate future domestic GEO satellites independently. | В результате в настоящее время техника управления полетами вышла на достаточно высокий уровень, что позволит самостоятельно обеспечивать эксплуатацию будущих национальных геостационарных спутников. | 
| In Brazil, the unemployment rate remains above the 1995 level. | В Бразилии уровень безработицы по-прежнему превышает показатель 1995 года. | 
| Korean companies are involved in building satellite subsystems as well as providing communication services for these projects, enhancing their own space technology level. | Корейские компании участвуют в создании спутниковых вспомогательных систем, а также предоставляют этим проектам услуги в области связи, повышая тем самым собственный уровень развития космической техники. | 
| The comprehensive verification arrangements laid down in the Treaty will greatly increase the level of international cooperation in the nuclear field. | Заложенные в Договоре соглашения о всестороннем контроле в значительной степени повысят уровень международного сотрудничества в ядерной области. | 
| The level of cooperation extended to our inspectors by inspected States parties has been extremely high. | Уровень сотрудничества с нашими инспекторами, обеспеченный инспектируемыми государствами, был чрезвычайно высок. | 
| One possible target might be the highest level of ODA which the country had previously attained. | В качестве одного из целевых показателей можно выбрать максимальный уровень ОПР, который был когда-либо достигнут той или иной страной. | 
| The first level is the 'obligation to respect'. | Первый уровень - это обязанность уважать. | 
| The third level concerns the 'obligation to fulfil'. | Третий уровень связан с обязанностью полного осуществления права. | 
| The first level is the "obligation to respect". | Первый уровень - это "обязательство уважать". | 
| It would be preferable to review progress that takes into account both development level and extent of forests cover of countries. | При рассмотрении темпов прогресса было бы целесообразно учитывать как уровень развития стран, так и масштабы лесного покрова в этих странах. | 
| The female labour force is distinguished by the youth, level of education and geographical distribution of its members. | Отличительными чертами занятости среди женщин являются: молодой возраст работающих, их уровень образования и географическое распределение. | 
| Consequently, working women are for the most part those who have a high level of education. | Следовательно, работающие женщины по преимуществу имеют более высокий уровень образования. | 
| Educational level and comparison between academic years. | Образовательный уровень и сравнительные показатели по учебным годам. | 
| Yet the level of women's participation in decision-making remains well below a critical mass in many legislative and executive bodies. | Однако уровень представленности женщин в занимающихся выработкой решений учреждениях по-прежнему и близко не достигает отметки критической массы во многих законодательных органах и органах исполнительной власти. | 
| While noting that the current level of advocacy was appropriate, she agreed that it could be enhanced. | Отметив адекватный уровень текущей пропаганды, она согласилась с возможностью его повышения. | 
| The consulting firm asserted that in the non-profit sector, this level of liquidity is considered to be an indication of financial stability. | Консалтинговая фирма утверждала, что в некоммерческом секторе такой уровень ликвидности считается показателем финансовой стабильности. | 
| The Wage Protection Law does not stipulate the level of remuneration. | В Законе о защите заработной платы не устанавливается уровень оплаты труда. | 
| The basic old-age pension is intended to guarantee a minimum level of basic subsistence. | Назначаемая базовая часть пенсии по старости призвана гарантировать минимальный уровень средств к жизни гражданам. | 
| In addition, the level of education also influences job opportunities and the demand for services. | Помимо этого, уровень образования также влияет на возможность трудоустройства и потребность в услугах. | 
| The most sophisticated resources and equipment requiring high levels of specialization are concentrated at the third level. | К третьему уровню относятся более сложные в техническом отношении средства и оборудование, для использования которых требуется высокий уровень специализации. | 
| It is accepted in the international community that their level in such investigations is outstanding. | В международных кругах их уровень квалификации в проведении таких расследований считается исключительно высоким . | 
| Students at that level are often from varying intellectual origins and are at different levels of preparedness. | Как правило, интеллектуальный уровень и степень подготовленности студентов последних курсов являются разными. |