| That's why it's risen to your level. | Поэтому дело по уровень важности дела поднялся до вашего. | 
| I regret that he's chosen to bring this down to a personal level. | Я сожалею, что он решил низвести это на личный уровень. | 
| I think it's some sort of unfinished bonus level. | Думаю, какой-то недостроенный бонусный уровень. | 
| The evacuation center - captive audience.High anxiety level. | Эвакуационный центр... Толпа пленников, повышенный уровень беспокойства. | 
| But it'll mean taking the case to the next level - confrontationally. | Но это будет значить переход на следующий уровень - более агрессивный. | 
| Pretty low level, barely on the radar, but we have our eyes on them now. | Довольно низкий уровень, едва на радаре, но мы наблюдаем за ними сейчас. | 
| You've only got blue level clearance. | У тебя только синий уровень доступа. | 
| We will lower the level formation, and talents. | Мы понизим уровень образования и талантов. | 
| Power level's at forty percent, just to be on the safe side. | Уровень мощности на 40%, просто чтобы остаться на безопасной стороне. | 
| Live action role play is the next level. | Полевые игры - это следующий уровень. | 
| Eric's about to level up to Grand Sorcerer. | Эрик собирается поднять уровень до Великого Чародея. | 
| The inflation level in Bosnia and Herzegovina between January and July reached 2 per cent. | Уровень инфляции в Боснии и Герцеговине в период с января по июль составил 2 процента. | 
| This level of funding can be attributed to strong donor support, shown through the higher contribution levels. | Такой уровень финансирования может объясняться активной поддержкой доноров, проявляющейся в перечислении более значительных взносов. | 
| That's like a whole other level above super. | Это более высокий уровень, чем супер. | 
| The national threat level has been raised to critical, indicating an attack is imminent. | Уровень национальной угрозы возрос до критического Это предпологает атаку в ближайшее время. | 
| It also demonstrated the gaps in the level of preparedness for action by the United Nations and international and national NGOs. | Он также позволил выявить разный уровень готовности к действиям Организации Объединенных Наций и международных и национальных НПО. | 
| Solution level and pH are to be adjusted prior to each test step which uses this liquid. | До проведения каждого этапа испытаний с использованием этой жидкости уровень раствора и показатель рН следует должным образом скорректировать. | 
| Compared to the same period of 2007, both the number of reporting municipalities and the overall level of spending show a noticeable decrease. | По сравнению с аналогичным периодом 2007 года заметно возросли как число представивших отчеты муниципалитетов, так и общий уровень расходов. | 
| He had observed isolated cases of torture and a high level of police brutality. | Он отметил отдельные случаи пыток и высокий уровень полицейской жестокости. | 
| Exclude new CDM project activities in sectors for which a reference level is defined. | с) исключают новые виды проектной деятельности в рамках МЧР в секторах, по которым определен исходный уровень. | 
| Recruitment and professional grading are based on objective criteria such as level of education, diplomas and work experience. | Прием на работу или профессиональный отбор основываются на объективных критериях, таких как уровень подготовки, диплом и опыт профессиональной деятельности. | 
| Rwanda has made a shift from a state of emergency to a new level of developmental programmes and government policies. | Руанда вышла из состояния чрезвычайной ситуации и поднялась на новый уровень реализации программ развития и государственной политики. | 
| That study demonstrated the potential high level of uncertainty in ozone modelling. | Это исследование продемонстрировало потенциально высокий уровень неопределенности при моделировании уровня озона. | 
| The second bill provided for the creation of the institution of Ombudsman and its promotion to the level of a constitutional body. | Второй законопроект предусматривает создание института Омбудсмена и его продвижение на уровень конституционного органа. | 
| Both the level of the Development Account and its funding mechanism were woefully inadequate. | Как уровень, так и механизм финансирования Счета развития являются удручающе неудовлетворительными. |