The high level of safety provided by the transport equipment required is in itself a factor of security. |
Высокий уровень надежности, обеспечиваемый требуемым транспортным оборудованием, сам по себе является одним из факторов безопасности. |
Its reinstatement as a Member State would help to take the multilateral process to a new level and contribute to the revitalization of the Organization. |
Его восстановление в качестве государства-члена способствовало бы поднятию многостороннего процесса на новый уровень и активизации деятельности Организации. |
The existence of this mechanism explains to a great extent the very low level of illicit trafficking in small arms and light weapons in Senegal. |
Существование подобного механизма в значительной степени объясняет чрезвычайно низкий уровень незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями в Сенегале. |
A reasonable level of mine awareness was observed among all the children interviewed. |
Разумный уровень знания о минной опасности был выявлен среди всех опрошенных детей. |
Despite some notable progress, there is a high level of tension between the armed formations. |
Несмотря на достигнутый в этой области выдающийся прогресс, между вооруженными группировками по-прежнему сохраняется высокий уровень напряженности. |
Carriers receive the reasonable level of predictability that they need to make insurance and risk calculations. |
Перевозчики получают обоснованный уровень предсказуемости, который им необходим для расчетов стоимости страхования и рисков. |
This is more than three times the level of official development assistance financing for sustainable forest management. |
Это более чем в три раза превышает уровень финансирования деятельности по обеспечению устойчивого лесопользования в рамках официальной помощи в целях развития. |
Each country's social system, level of economic development and cultural background should be taken into account. |
Следует учитывать социальную систему каждой страны, уровень ее экономического развития и культурный контекст. |
A similar level of cooperation and coordination was needed in the area of children and peacekeeping. |
Аналогичный уровень сотрудничества и координации необходим в вопросах детей и миротворчества. |
Unfortunately, the level of international cooperation envisaged for the Programmes either have not materialized or have been minimal. |
К сожалению, предусмотренный этими программами уровень сотрудничества либо не материализовался, либо остается минимальным. |
This has the advantage of extending the activity of the Assembly and allowing for an increased level of participation by all delegations. |
Преимущество такого варианта заключается в том, что продлевается работа Ассамблеи и повышается уровень участия в ней всех делегаций. |
The historically low level of real prices did not bode well in that respect. |
Исторически низкий уровень реальных цен является сдерживающим фактором в этом плане. |
Thirdly, the agreement addressed several concerns of developing countries regarding arrangements that would take their level of economic development into account. |
В-третьих, достигнутое соглашение отражает некоторые идеи развивающихся стран в отношении создания такого режима, который учитывал бы уровень их экономического развития. |
That is why we all must shoulder the same level of responsibility in our activities of international cooperation. |
Поэтому мы все должны демонстрировать одинаковый уровень ответственности в наших усилиях в рамках международного сотрудничества. |
The population over 15 years old had an average educational level under the third grade. |
Средний уровень образования среди населения старше 15 лет составлял в среднем менее трех классов. |
The level and nature of participation varied according to the national and regional context. |
Уровень и характер участия варьировался в зависимости от национального и регионального контекста. |
One such indicator is the level of compliance by Member States in implementing Council resolutions. |
Один из таких показателей - это уровень выполнения государствами-членами резолюций Совета Безопасности. |
Bulgaria is satisfied with the level of cooperation - and in some cases even partnership - that has been established with regional organizations. |
Болгария с удовлетворением отмечает уровень сотрудничества, а нередко и партнерства, которое установлено с региональными организациями. |
The currently low level of the HIV/AIDS pandemic in Armenia provides an opportunity for early targeted intervention to prevent further spread of the disease. |
Нынешний низкий уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом в Армении дает возможность для скорейшего принятия целенаправленных мер по предотвращению дальнейшего распространения заболевания. |
We must promote participation at the local level before moving to the international one. |
Необходимо укреплять их участие в работе на местах, прежде чем выходить на международный уровень. |
However, given the high level of poverty in certain areas of the country, malnutrition among children has become a worrisome factor. |
Вместе с тем, учитывая высокий уровень нищеты в некоторых районах страны, проблема недоедания среди детей вызывает серьезную озабоченность. |
In this context, the level of reconstruction and rehabilitation efforts in Afghanistan remains inadequate and disappointing. |
В сложившейся ситуации уровень усилий по реконструкции и восстановлению в Афганистане по-прежнему остается недостаточным и вызывает разочарование. |
The safety concept should demonstrate that the actual safety level for all persons meets the requirements set by state authorities. |
Она должна подтверждать, что фактический уровень безопасности всех лиц соответствует требованиям, установленным государственными органами. |
The current level of international assistance to basic education appears to be insufficient to reach universal primary education by 2015. |
Нынешний уровень международной помощи в системе базового образования представляется недостаточным для достижения цели обеспечения всеобщего начального образования к 2015 году. |
The current level of organized crime and extremism in Kosovo remains extremely worrying. |
Нынешний уровень организованной преступности и экстремизма в Косово продолжает вызывать серьезную тревогу. |