IACC and the Subcommittee worked closely and ensured a high level of collaboration. |
МУКК и Подкомитет работали в тесном контакте и обеспечивали высокий уровень сотрудничества. |
The specific emission level per kwh of electricity consumed is reduced to approximately 7 per cent compared to 1990. |
Удельный уровень выбросов на кВт.ч потребленной электроэнергии сокращается примерно на 7% по сравнению с 1990 годом. |
The level of fertility in Zambia is very high. |
Уровень рождаемости в Замбии очень высокий. |
In the South Atlantic, since the mid-1980s exploitation has exceeded the MSY level. |
В Южной Атлантике с середины 80-х годов эксплуатация превысила этот уровень. |
The Committee notes that international agencies have questioned the present level of resources allocated in the State party to the social sector. |
Комитет отмечает, что международные учреждения считают неадекватным нынешний уровень средств, выделяемых государством-участником на социальные нужды. |
It believed that the only acceptable level of nuclear weapons was zero. |
Она считает, что для ядерного оружия приемлем только нулевой уровень. |
There were no grounds for complacency about the ability of the non-proliferation regime to continue to provide the current level of security. |
Оснований для благодушия в отношении способности режима нераспространения и впредь обеспечивать нынешний уровень безопасности нет. |
It is hoped that the present level of air support can be maintained in the interim. |
Следует надеяться, что нынешний уровень авиаподдержки пока удастся сохранить. |
The cease-fire agreement provides a level of stability on the basis of which negotiations and efforts of reconciliation can take place. |
Соглашение о прекращении огня обеспечивает определенный уровень стабильности, на основе которой могут иметь место переговоры и усилия по примирению. |
The level of organization and coordination is high and the management skills well developed. |
Уровень организации и координации является высоким, и хорошо развиты навыки в области управления. |
Like most industrialized countries, the United States is experiencing a growing level of unemployment. |
Как и в большинстве промышленно развитых странах, в Соединенных Штатах наблюдается растущий уровень безработицы. |
However, the level of military tension and preconditions have precluded such a meeting to date. |
Однако уровень военной напряженности и предварительные условия до настоящего времени препятствовали проведению такой встречи. |
In these circumstances, the level of frustration and distress is very high, leading to calls for mass spontaneous repatriation. |
В этих условиях чувство безысходности и уровень страданий настолько усилились, что они приводят к призывам о массовой неорганизованной репатриации. |
However, in some cases, the level of the annual contribution does not meet the full cost of these posts. |
Тем не менее в некоторых случаях уровень ежегодных взносов неадекватен полной сумме расходов на финансирование этих должностей. |
It was only with the great dedication of its management and staff that UNPF was able to maintain the required level of operations. |
Лишь благодаря своей преданности делу руководители и персонал МСООН смогли обеспечить необходимый уровень проведения операций. |
The middle level, for professional and technical personnel, is understaffed. |
Средний уровень в категориях специалистов и технического персонала недоукомплектован. |
However, the present level of ODA remained very low. |
В то же время нынешний уровень ОПР остается очень низким. |
Through inter-firm cooperation, they raise the level of skills; with their flexible and innovative nature, they can achieve flexible specialization. |
Посредством межфирменного сотрудничества они повышают уровень квалификации; благодаря гибкому и новаторскому характеру своей деятельности они могут добиться гибкой специализации. |
It was felt that the level of environmental protection was only one of many factors potentially affecting competitiveness. |
Было выражено мнение, что уровень охраны окружающей среды является лишь одним из многочисленных факторов, которые могут влиять на конкурентоспособность. |
This might help improve the level of participation in Committee sessions, particularly in the case of developing countries. |
Это, возможно, поможет повысить уровень участия в сессиях Комитета, особенно в случае представителей развивающихся стран. |
The upper indicative price remains unchanged at 270 Malaysian/Singapore cents per kilo, the level set under both previous Agreements. |
Верхняя индикативная цена остается без изменений и составляет 270 малайзийских/сингапурских центов за килограмм - уровень, установленный в предыдущих Соглашениях. |
He felt that the level of participation was indicative of the importance that environmental issues had on the global agenda. |
По его мнению, уровень участия указывает на важное значение экологической проблематики в глобальной "повестке дня". |
The level of aggregation of products to be excluded for the purposes of country-product graduation must be clearly defined. |
Следует четко определять уровень агрегирования товаров, исключаемых на основе страновой/товарной градации. |
They may also have implications for the eventual level of civilian and/or military personnel required. |
Они могут также повлиять на окончательный уровень численности необходимого гражданского и/или военного персонала. |
It is expected that the staffing level of those centres would be proportionately cut in order to avoid a budget deficit. |
Ожидается, что уровень укомплектованности кадрами этих центров будет пропорционально понижен, с тем чтобы избежать дефицита бюджета. |