| This level is significantly below the year-end target of $734 million. | Этот уровень значительно ниже целевого показателя на конец года, составляющего 734 млн. долл. США. | 
| The regional level of cooperation has special importance. | Региональный уровень сотрудничества имеет особое значение. | 
| The average fat level of PBBs was 0.8 mg/kg. | Средний уровень содержания ПБД в жировых тканях составлял 0,8 мг/кг. | 
| To do so, they will be obliged to operate their mines at the highest possible level of output at minimum cost. | Для решения этой задачи они будут вынуждены максимально возможно поднять уровень добычи на своих горных предприятиях при минимальных затратах. | 
| The high level of participation in satellite applications indicated the increasing and fundamental importance of satellite information. | Высокий уровень участия в использовании спутникового наблюдения свидетельствует об огромном и все возрастающем значении спутниковой информации. | 
| The level of funding was changed to 25 per cent as from December 2000 under Council resolution 1330. | В соответствии с резолюцией 1330 с декабря 2000 года уровень финансирования был снижен до 25 процентов. | 
| Similarly, the level of aggregation of the project boundary should be indicated in section B..4. | Кроме того, в разделе В..4 следует указать уровень агрегирования границ проекта. | 
| The report recognized that Bangladesh achieved this progress through stronger State action and civic activism despite the relatively modest level of income growth. | В докладе признается, что Бангладеш достигла такого прогресса благодаря более решительным мерам государства и активности граждан, несмотря на относительно умеренный уровень роста доходов. | 
| The partnership helps SMEs meet the requirements of the industry by strengthening their capabilities as suppliers through management training and achieving a higher technical level. | Это партнерство помогает МСП выполнять требования данной отрасли благодаря укреплению их потенциала в качестве поставщиков на основе подготовки управленческих кадров и выхода на более высокий уровень технической оснащенности. | 
| Unemployment, however, is still at a very high level. | Уровень безработицы, между тем, остается весьма высоким. | 
| The level of detail to be considered in a transboundary SEA and EIA should be coordinated. | Уровень детализации в трансграничных СЭО и ОВОС следует координировать. | 
| A second possible argument would be that alluded to in the earlier analysis, namely the level of detail. | Вторым возможным аргументом мог бы быть аспект, намек на который содержался в проведенном ранее исследовании, а именно уровень детализации. | 
| The Law on Local Government transfers large number of competencies in the field of housing and spatial planning to the local level. | Согласно Закону о местном управлении, значительная часть функций в области жилищного и территориального планирования передана на местный уровень. | 
| The level of minority representation in other municipalities was considerably lower, particularly in the Pec region. | Уровень представленности меньшинств в других муниципалитетах был значительно ниже, особенно в районе Печ. | 
| The target set by the Protocol is for national annual emissions not to exceed by 31 December 1994 their 1987 level. | Протокол устанавливает, что к 31 декабря 1994 года национальные годовые показатели не должны превысить соответствующий уровень 1987 года. | 
| That requires a major reduction in the level of banditry. | Для этого необходимо существенно сократить уровень бандитизма. | 
| Analysis of data obtained showed that the level of infant mortality in rural areas is significantly higher than in the cities. | Анализ полученных данных показал, что уровень младенческой смертности в сельской местности значительно выше, чем в городской. | 
| The relatively high level of earmarked funding does not give the Office flexibility to set priorities. | Сравнительно высокий уровень целевых взносов не позволяет Управлению гибко подходить к определению первоочередных задач. | 
| India recorded a relatively stable level of 5.6 tons. | В Индии отмечен относительно стабильный уровень в 5,6 тонны. | 
| In conclusion, evidence confirms that education has a major impact on the level of fertility, especially in developing countries. | В заключение следует отметить, что, по имеющимся данным, образование оказывает существенное воздействие на уровень фертильности, особенно в развивающихся странах. | 
| However, this level of detail is often unavailable. | Однако такой уровень детализации обеспечивается редко. | 
| Access to proper care during pregnancy and delivery is also sharply differentiated by the level of a woman's education. | Уровень образования женщины также оказывает большое воздействие на доступ к надлежащему уходу во время беременности и родов. | 
| None of the least developed countries consider the level of maternal mortality to be acceptable. | Ни одна из наименее развитых стран не считает уровень материнской смертности приемлемым. | 
| The second level was represented by the local census commission and field instructors who were mainly responsible for the quality of data collection. | Второй уровень был представлен местными переписными комиссиями и инструкторами на местах, которые отвечали прежде всего за качество собранных данных. | 
| The population coverage level increased in 2003 to 79.5% and was higher than in 2000. | В 2003 году уровень обеспечения населения увеличился до 79,5% и превысил аналогичный показатель 2000 года. |