| Moderate consumption of fish is not likely to result in a dangerous level of exposure. | При умеренном потреблении рыбы опасный уровень воздействия ртути вряд ли будет достигнут. | 
| I wish to point out that the challenges and the level of experience of regional organizations varies from region to region. | Хотел бы подчеркнуть, что задачи и уровень опыта региональных организаций в разных регионах различны. | 
| That was particularly important for Ghana, where there was a high level of functional illiteracy. | Это имеет особое значение для Ганы, где сохраняется высокий уровень функциональной неграмотности. | 
| The population's high educational level, which is a characteristic of Uzbekistan, is one of the country's greatest achievements. | Высокий уровень образования населения, свойственный Узбекистану - одно из высших достижений страны. | 
| Strain on the labour market remains high in individual towns and areas where there has been a high level of unemployment from the start. | Сохраняется напряженность на рынке труда в отдельных городах и районах республики, где изначально сложился высокий уровень безработицы. | 
| The level of integration between communities remains extremely limited. | Уровень интеграции между общинами остается очень невысоким. | 
| First of all, a minimum level of security is needed. | Прежде всего, необходим минимальный уровень безопасности. | 
| It suggests a second level of compliance including inquiry into facts. | Оно выдвигает второй уровень соблюдения, включая расследование фактов. | 
| Six municipalities have achieved the minimum level of fair share financing in all three budget lines as assessed by UNMIK. | В шести муниципалитетах, по оценке МООНК, достигнут минимальный уровень справедливого распределения финансовых средств по всем трем разделам бюджета. | 
| She recognized the increased level of cooperation and coordination within UNCTAD, including in the implementation of the Integrated Framework. | Она признала возросший уровень сотрудничества и координации в пределах самой ЮНКТАД, в том числе в деле осуществления Комплексной рамочной программы. | 
| The level of funding was changed to 25 per cent as from December 2000 under resolution 1330. | Уровень финансирования был изменен на 25 процентов с декабря 2000 года согласно резолюции 1330. | 
| The indicators will permit the identification of the level of performance to be attained by local actors. | Критерии позволят определить уровень выполнения задач, который должен быть достигнут участниками процесса на местах. | 
| Recent incidents have occurred with the present level of 3,900 troops in place. | Недавние инциденты имели место, несмотря на нынешний уровень присутствия численностью в 3900 военнослужащих. | 
| The level of education is fairly high. | Уровень образования в Узбекистане достаточно высокий. | 
| The level of political commitment and financial resources is higher than ever, and the price of many medications has significantly fallen. | Уровень политической воли и объем финансовых ресурсов велики как никогда, а стоимость многих лекарственных препаратов существенно снизилась. | 
| Sub-regional cooperation - or its insufficient level - is arguably the most important cross-cutting issue in Central Asia. | Можно утверждать, что субрегиональное сотрудничество или его недостаточный уровень развития являются наиболее важным вопросом общего характера в Центральной Азии. | 
| Uneven level of participation of the SPECA members States in its activities became a serious problem. | Серьезную проблему стал представлять такой аспект, как различный уровень участия государств - членов СПСЦА в ее деятельности. | 
| The level of abortion is very still high and adolescents and older women considerably neglect reproductive health services. | Уровень абортов является по-прежнему весьма высоким, а девочки-подростки и пожилые женщины весьма мало пользуются услугами служб охраны репродуктивного здоровья. | 
| The motivation, culture, openness to innovation, and high level of knowledge of staff are keys to success. | Залогом успеха является мотивация, культура, открытость к нововведениям и высокий уровень знаний персонала. | 
| The level of activity was highest at public health clinics and day care centres. | Уровень деятельности был наивысшим в клиниках общественного здравоохранения и в центрах по дневному уходу за детьми. | 
| Since services dominate government consumption, their relative price is higher, the higher the level of wages. | Поскольку в структуре потребления органов государственного управления преобладают услуги, их относительная стоимость выше в тех странах, в которых выше уровень заработной платы. | 
| The level of alcoholism among juveniles in 2001 was 21.9 per 100,000 juveniles. | Уровень заболеваемости алкоголизмом среди подростков в 2001 году составил 21,9 больных на 100000 подросткового населения. | 
| As a first step, UNFPA determined the level of fixed costs in each of its divisions. | В качестве первого этапа ЮНФПА определяет уровень постоянных расходов каждого из своих подразделений. | 
| They will also consider what is needed to remain competitive with other markets and the level of charges enterprises can bear. | Они учитывают также потребности поддержания конкурентоспособности по сравнению с другими рынками и уровень приемлемых затрат для предприятий. | 
| UNIDO, in collaboration with donor countries and multilateral funds, should work to maintain the level of technical cooperation delivery. | ЮНИДО в сотрудничестве со странами - донорами и многосторонними фондами следует поддерживать уровень эффективности мероприятий в области технического сотрудничества. |