Moderate consumption of fish is not likely to result in a dangerous level of exposure. |
При умеренном потреблении рыбы опасный уровень воздействия ртути вряд ли будет достигнут. |
I wish to point out that the challenges and the level of experience of regional organizations varies from region to region. |
Хотел бы подчеркнуть, что задачи и уровень опыта региональных организаций в разных регионах различны. |
That was particularly important for Ghana, where there was a high level of functional illiteracy. |
Это имеет особое значение для Ганы, где сохраняется высокий уровень функциональной неграмотности. |
The population's high educational level, which is a characteristic of Uzbekistan, is one of the country's greatest achievements. |
Высокий уровень образования населения, свойственный Узбекистану - одно из высших достижений страны. |
Strain on the labour market remains high in individual towns and areas where there has been a high level of unemployment from the start. |
Сохраняется напряженность на рынке труда в отдельных городах и районах республики, где изначально сложился высокий уровень безработицы. |
The level of integration between communities remains extremely limited. |
Уровень интеграции между общинами остается очень невысоким. |
First of all, a minimum level of security is needed. |
Прежде всего, необходим минимальный уровень безопасности. |
It suggests a second level of compliance including inquiry into facts. |
Оно выдвигает второй уровень соблюдения, включая расследование фактов. |
Six municipalities have achieved the minimum level of fair share financing in all three budget lines as assessed by UNMIK. |
В шести муниципалитетах, по оценке МООНК, достигнут минимальный уровень справедливого распределения финансовых средств по всем трем разделам бюджета. |
She recognized the increased level of cooperation and coordination within UNCTAD, including in the implementation of the Integrated Framework. |
Она признала возросший уровень сотрудничества и координации в пределах самой ЮНКТАД, в том числе в деле осуществления Комплексной рамочной программы. |
The level of funding was changed to 25 per cent as from December 2000 under resolution 1330. |
Уровень финансирования был изменен на 25 процентов с декабря 2000 года согласно резолюции 1330. |
The indicators will permit the identification of the level of performance to be attained by local actors. |
Критерии позволят определить уровень выполнения задач, который должен быть достигнут участниками процесса на местах. |
Recent incidents have occurred with the present level of 3,900 troops in place. |
Недавние инциденты имели место, несмотря на нынешний уровень присутствия численностью в 3900 военнослужащих. |
The level of education is fairly high. |
Уровень образования в Узбекистане достаточно высокий. |
The level of political commitment and financial resources is higher than ever, and the price of many medications has significantly fallen. |
Уровень политической воли и объем финансовых ресурсов велики как никогда, а стоимость многих лекарственных препаратов существенно снизилась. |
Sub-regional cooperation - or its insufficient level - is arguably the most important cross-cutting issue in Central Asia. |
Можно утверждать, что субрегиональное сотрудничество или его недостаточный уровень развития являются наиболее важным вопросом общего характера в Центральной Азии. |
Uneven level of participation of the SPECA members States in its activities became a serious problem. |
Серьезную проблему стал представлять такой аспект, как различный уровень участия государств - членов СПСЦА в ее деятельности. |
The level of abortion is very still high and adolescents and older women considerably neglect reproductive health services. |
Уровень абортов является по-прежнему весьма высоким, а девочки-подростки и пожилые женщины весьма мало пользуются услугами служб охраны репродуктивного здоровья. |
The motivation, culture, openness to innovation, and high level of knowledge of staff are keys to success. |
Залогом успеха является мотивация, культура, открытость к нововведениям и высокий уровень знаний персонала. |
The level of activity was highest at public health clinics and day care centres. |
Уровень деятельности был наивысшим в клиниках общественного здравоохранения и в центрах по дневному уходу за детьми. |
Since services dominate government consumption, their relative price is higher, the higher the level of wages. |
Поскольку в структуре потребления органов государственного управления преобладают услуги, их относительная стоимость выше в тех странах, в которых выше уровень заработной платы. |
The level of alcoholism among juveniles in 2001 was 21.9 per 100,000 juveniles. |
Уровень заболеваемости алкоголизмом среди подростков в 2001 году составил 21,9 больных на 100000 подросткового населения. |
As a first step, UNFPA determined the level of fixed costs in each of its divisions. |
В качестве первого этапа ЮНФПА определяет уровень постоянных расходов каждого из своих подразделений. |
They will also consider what is needed to remain competitive with other markets and the level of charges enterprises can bear. |
Они учитывают также потребности поддержания конкурентоспособности по сравнению с другими рынками и уровень приемлемых затрат для предприятий. |
UNIDO, in collaboration with donor countries and multilateral funds, should work to maintain the level of technical cooperation delivery. |
ЮНИДО в сотрудничестве со странами - донорами и многосторонними фондами следует поддерживать уровень эффективности мероприятий в области технического сотрудничества. |