The total employment level in the first years of transformation was, on average, satisfactory. |
Средний уровень занятости в первые годы преобразований был в целом удовлетворительным. |
In practice, however, the level of observance of work safety regulations is sometimes low, particularly in smaller companies. |
Однако на практике уровень соблюдения требований техники безопасности подчас низок, в частности на менее крупных предприятиях. |
It was difficult to account for women's low level of political participation. |
Трудно объяснить низкий уровень участия женщин в политической жизни. |
Mongolian women were highly educated, yet their level of participation in political life was decreasing and domestic violence was a serious problem. |
ЗЗ. Уровень образования монгольских женщин высок, однако уровень их участия в политической жизни снижается; насилие в семье представляет собой серьезную проблему. |
This provision can serve only to guarantee a minimum level of public service. |
Данное положение призвано лишь гарантировать минимальный уровень функционирования общественных служб. |
The internet enables a high level of integration with related services, including billing and promotion of new material. |
Интернет обеспечивает высокий уровень интеграции с сопутствующими услугами, включая фактурирование и рекламу новых материалов. |
A further level of subdivision has been added to improve the mapping to the previous FES and NFS codes. |
Был добавлен еще один уровень дезагрегирования для улучшения картирования по сравнению с кодами предыдущих ОРС и ООПП. |
However, the development of such tools is not yet feasible at the current level of metadata management systems. |
Однако текущий уровень развития систем управления метаданными не позволяет практическую разработку таких инструментов. |
In quantitative terms, girls and women have a higher level of education than their male counterparts. |
По количественным показателям уровень образования женщин выше, чем у мужчин. |
The Czech Republic guarantees an acceptable standard of living for its citizens and their families by setting a subsistence level. |
Чешская Республика гарантирует гражданам и их семьям приемлемый уровень жизни, устанавливая прожиточный минимум. |
The level of public debt is relatively low - only 13.2 per cent of GDP. |
Уровень государственной задолженности относительно невелик: всего лишь 13,2% ВВП. |
The main cause for the high unemployment among Roma is the low level of education and qualification of most of them. |
Главная причина высокой безработицы среди рома заключается в том, что большинство из них имеют низкий уровень образования и квалификации. |
The average sulphur level according to the Lloyd's report is 3% for the seas surrounding Europe. |
Средний уровень содержания серы, согласно докладу Ллойда, составляет З% для морей, омывающих Европу. |
There remains an unacceptable level of violence and use of weapons. |
До сих пор в стране сохраняется неприемлемый уровень насилия и применения оружия. |
I welcome the Government's continuing cooperation with MONUC and call on the rebel movements to extend the same level of cooperation. |
Я приветствую продолжающееся сотрудничество правительства с МООНДРК и призываю повстанческие движения обеспечить такой же уровень сотрудничества. |
Realistically, it is unlikely that the current level of services could be sustained by an independent government on current revenue estimates. |
Если говорить реально, то маловероятно, что нынешний уровень услуг может быть сохранен независимым правительством при нынешних оценках уровня доходов. |
The OPCW has found it difficult to raise the level of implementation of obligations by States even after the lapse of seven years. |
Для ОЗХО оказалось трудным повысить уровень выполнения обязательств государствами даже по прошествии семи лет. |
The preparation exhibits a high level of thrombolytic and fibrinolytic activity in low concentrations under in vivo conditions. |
Препарат проявляет в условиях in vivo высокий уровень тромболитической и фибринолитической активности при низких концентрациях. |
However, the current level of total ODA was unacceptably low, and it was imperative that all developed countries honour their commitments. |
Вместе с тем нынешний общий уровень ОПР является неприемлемо низким, и все развитые страны должны выполнять свои обязательства. |
It is positive because it demonstrates the international community's high level of awareness of the issue. |
Позитивным потому, что он демонстрирует высокий уровень осознания международным сообществом этой проблемы. |
The international community has striven to improve the level of protection for children in armed conflict. |
Международное сообщество стремится повысить уровень защиты детей в вооруженных конфликтах. |
Despite increased precipitation during the winter months, the water level in the major rivers remains low. |
Несмотря на увеличение осадков в зимние месяцы, уровень воды в основных реках по-прежнему является низким. |
The water level in major rivers is still low. |
В главных реках по-прежнему держится низкий уровень воды. |
Its high level of intellectual and political independence enhances the value of its opinion and recommendations. |
Высокий уровень ее интеллектуальной и политической независимости еще больше повышает ценность высказываемых ею соображений и рекомендаций. |
During the twentieth century most of the other countries never achieved a new level of economic and social development. |
Большинство же других стран так и не вышли в ХХ столетии на новый уровень экономического и социального развития. |