| Improvements are needed in training to raise the overall level of civilian police professionalism and preparedness. | Необходимо повысить качество деятельности по подготовке кадров, с тем чтобы повысить общий уровень профессионализма и подготовленности сотрудников гражданской полиции. | 
| Some observed that there had been a low level of participation from the United Nations agencies dealing with the implementation of the GPA. | Некоторые из них отметили низкий уровень участия учреждений системы Организации Объединенных Наций, занимающихся осуществлением ГПД. | 
| The democratic State cannot put itself on the same level with terrorists; that is our experience. | Демократическое государство не может ставить себя на один уровень с террористами; мы заявляем об этом, опираясь на свой опыт. | 
| It required that the parties accept the level and nature of international presence deemed appropriate by the international community. | Она потребовала, чтобы стороны согласились на такой уровень и такой характер международного присутствия, которые сочтет уместными международное сообщество. | 
| The level and nature of violence in Kosovo, especially against vulnerable minorities, remains a major concern. | Уровень и характер насилия в Косово, особенно в отношении уязвимых меньшинств, по-прежнему вызывают серьезную озабоченность. | 
| In short, the characteristic feature of this disability is a reduced level of intellectual functioning. | Короче говоря, характерной чертой этого нарушения является пониженный уровень умственной активности62. | 
| He also noted that although the overall level of knowledge and best practices had increased, effective implementation often remained problematic. | Он отметил также, что, хотя уровень осведомленности о наилучших методах деятельности в целом возрос, на практике их применение, как и прежде, зачастую вызывает значительные трудности. | 
| Such amount is defined as the level of materiality. | Такая сумма определяется как уровень существенности. | 
| Rail road competition has helped to raise the level of transport services in general, and as such should be encouraged. | Конкуренция между железными дорогами помогла повысить уровень транспортного обслуживания в целом, и необходимо поощрять развитие такой конкуренции. | 
| However, this level of activity could probably not be sustained without some additional resources from external and internal sources. | Однако такой уровень активности, возможно, не удастся поддерживать без дополнительных ресурсов, поступающих из внешних и внутренних источников. | 
| During the reporting period the level of violence in Afghanistan was reduced. | В отчетный период уровень насилия в Афганистане снизился. | 
| The appropriate level of analysis depends on why the information is needed. | Уровень анализа определяется тем, для чего требуется информация. | 
| Under the auspices of the Committee, cooperation with WTO reached a new level of intensity during this period. | За рассматриваемый период сотрудничество с ВТО под эгидой Комитета вышло на новый уровень. | 
| By influencing the overall level of road traffic demand, it would become possible to reduce delays and their associated costs. | Посредством воздействия на общий уровень спроса на автомобильные перевозки можно уменьшить потери времени и снизить связанные с этим издержки. | 
| 2.2.1 The Competent Authority is required to specify the required level of training and the job profile for VTS operators. | 2.2.1 Компетентные власти должны конкретно определить требуемый уровень подготовки и профиль работы для операторов СДС. | 
| 6.1.2 When the components have been classified, the level of skill and knowledge required to perform the task is evaluated. | 6.1.2 После классифицирования компонентов оценивается уровень умений и знаний, требующийся для выполнения задачи. | 
| Such crews have a higher level of qualification than that proposed by the Commission. | Такой экипаж имеет более высокий уровень квалификации по сравнению с тем, который был предложен Комиссией. | 
| The proposed minimum level for carriage by private individuals is that leakage of contents does not occur. | Предлагаемый минимальный уровень безопасности применительно к перевозкам, осуществляемым частными лицами, - это отсутствие утечки содержимого. | 
| Experts recognized that a minimum level of integrity is a key condition for successful, broad-based commodity finance. | Эксперты признали, что минимальный уровень честности является одним из основных условий для успешного широкого использования финансирования сырьевых товаров. | 
| There remains an urgent need to take steps which would raise the level of funds available to the humanitarian programme. | Сохраняется безотлагательная необходимость предпринять шаги, которые повысят уровень ресурсов, имеющихся для целей гуманитарной программы. | 
| Schools in Basrah and Missan showed the highest level of deterioration among all selected governorates for the survey. | Наиболее высокий уровень деградации из всех обследованных мухафаз отмечен в школах Басры и Майсана. | 
| The situation calmed down the next day, and the level of activity has since been relatively low. | Ситуация нормализовалась на следующий день, и уровень активности с тех пор остается относительно низким. | 
| The region's high level of education and computer literacy made it a potential major player in global electronic commerce. | Высокий уровень образования и компьютерной грамотности в странах региона делает их важными потенциальными участниками глобальной электронной торговли. | 
| Indeed, the level of such commitments has been rising. | И действительно, уровень подобных обязательств возрастает. | 
| It is essential to maintain the current level of public services following the end of UNMISET's mandate. | Необходимо сохранять нынешний уровень деятельности государственной службы после завершения мандата МООНПВТ. |