Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Правовой

Примеры в контексте "Law - Правовой"

Примеры: Law - Правовой
However, his law licence has been revoked. Однако его лицензия на занятие правовой практикой была отозвана.
All States should seek to realize the goal of equality in diversity, in law and in fact. Всем государствам следует стремиться к достижению цели равенства в условиях сохранения разнообразия как в правовой сфере, так и на практике.
A task force constituted by the Minister of Justice to facilitate the establishment of the law reform commission commenced work in July. Целевая группа, учрежденная министром юстиции в целях оказания содействия в создании комиссии по правовой реформе, приступила к работе в июле.
The language agreed at the 2005 World Summit regarding the responsibility to protect did not make that term a concept or a standard of law. Согласованная на Всемирном саммите 2005 года формулировка ответственности по защите не превратила этот термин в концепцию или правовой стандарт.
International humanitarian law provides for the keeping in place of the local legal system during occupation. Международное гуманитарное право предусматривает сохранение местной правовой системы в период оккупации.
On the basis of international case law, the authors consider that the sanctions imposed on them are indeed criminal in nature. На основе международной правовой практики авторы делают вывод, что примененные к ним санкции представляют собой меры уголовного наказания.
Therefore, it cannot be stated that the author had access to all the remedies available under Spanish law. Поэтому нельзя утверждать, что автор получил доступ ко всем средствам правовой защиты, предусмотренным испанским законодательством.
He is not in a position to find an effective remedy for violations which are in conformity with Canadian law. Он не может найти эффективное средство правовой защиты от нарушений, которые соответствуют канадскому законодательству.
3.2 The complainant claims she tried unsuccessfully to pursue the domestic remedies available under Tunisian law. 3.2 Заявительница утверждает, что она безуспешно пыталась воспользоваться национальными средствами правовой защиты, предусмотренными тунисским законодательством.
The law should ensure full protection of human rights and ensure that victims enjoy an effective remedy. Этот закон должен обеспечить полную защиту прав человека и доступ жертв к эффективным средствам правовой защиты.
They enshrined discrimination and called it law. Оно узаконивало дискриминацию и называло это правовой нормой.
United States law provides extensive remedies and avenues for seeking redress for alleged violations of basic rights and fundamental freedoms. Законодательство Соединенных Штатов предусматривает широкий комплекс средств правовой защиты и возможностей обращения с требованием о возмещении в случаях предполагаемого нарушения основных прав и свобод.
The law has given students powerful protection against discrimination and clear responsibility has been imposed on universities and colleges to prevent and remedy harassment. Закон обеспечивает учащимся эффективную защиту от дискриминации, а на университеты и колледжи была возложена конкретная ответственность за предупреждение преследований и обеспечение средств правовой защиты от таких действий.
Those under detention are obliged to receive education in law to improve their legal awareness. Находящиеся под стражей лица обязаны посещать специальные занятия с целью повышения своей правовой грамотности.
A family law journal has been published with a view to disseminating information relating to the Code and relevant jurisprudence. Издается журнал по проблемам семейного права в целях распространения информации, касающейся Кодекса и соответствующей правовой практики.
In Switzerland, accounting and reporting requirements differ depending on an entity's legal form within Swiss civil law. В Швейцарии требования к бухгалтерскому учету и отчетности различаются в зависимости от правовой формы предприятия в соответствии с гражданским правом Швейцарии.
Remedies under civil law including compensation, for violation of rights, are also available to women migrant workers (Germany). Трудящиеся женщины-мигранты могут также воспользоваться средствами правовой защиты, предусмотренными гражданским кодексом, в том числе правом на компенсацию за нарушения их прав (Германия).
An appeal may be lodged 72 days after the entry into force of the law alleged to be unconstitutional. Этим средством правовой защиты можно воспользоваться по истечении 72 дней с момента вступления в силу закона, который представляется неконституционным.
The free legal assistance is available both in the criminal process and in the civil procedure for obtaining compensation under civil law. Бесплатной правовой помощью можно пользоваться как в рамках уголовных дел, так и при подаче гражданских исков о компенсации в соответствии с гражданским правом.
Lastly, regarding discrimination under the law, she asked which laws gave women access to justice and remedies when their rights were violated. Наконец, по поводу дискриминации на основании закона она спрашивает, какие законы открывают женщинам доступ к правосудию и средствам правовой защиты в случае нарушения их прав.
The current research on violence against children focuses on developments in law reform and on knowledge gaps and data collection. В рамках проводимого в настоящее время исследования по проблеме насилия в отношении детей основное внимание уделяется изменениям в контексте правовой реформы, а также пробелам в знаниях и сбору данных.
IRC work on law reform, child trafficking, children with disabilities and transitional justice illustrate this process. Примерами в этом плане является деятельность ИЦИ, связанная с правовой реформой, борьбой с торговлей детьми, оказанием помощи детям-инвалидам и обеспечением правосудия в переходный период.
Business and industry associations feature particularly prominently, followed by finance, law, and consultancy sectors. Особенно активно действуют ассоциации предпринимателей и промышленности, за которыми следуют финансовый, правовой и консультативные секторы.
This is not sound in law and must be amended in the final text. Это не оправдано с правовой точки зрения и должно быть исправлено в окончательном варианте текста.
In July 2008 the draft enabling legislation for the establishment of the law reform commission was with the lower house of parliament. В июле 2008 года законопроект о создании комиссии по правовой реформе был внесен на рассмотрение нижней палаты парламента.