Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Правовой

Примеры в контексте "Law - Правовой"

Примеры: Law - Правовой
Law reform to safeguard children from violence Проведение правовой реформы в целях защиты детей от насилия
As yet Vanuatu does not have a Law Reform Commission to assist in the required revision of legislation. На сегодняшний день в Вануату нет Комиссии по правовой реформе, которая могла бы помочь в проведении столь необходимого пересмотра законодательства.
Research associate of the Ghana Law Reform Commission, 1974-1976 Научный сотрудник Ганской комиссии по правовой реформе, 1974 - 1976 годы
The Law Reform Commission is yet to release proposed land reform which will guarantee rights of women to possess land. Комиссия по правовой реформе еще не опубликовала предложения относительно земельной реформы, согласно которой женщинам будет гарантировано право на владение землей.
Law Reform and Development Commission, Report on Maintenance 85 Комиссия по правовой реформе и развитию, Доклад по проблемам денежного содержания.
The Kosovo Law Centre, an independent institute established by the institution building pillar, also continued its scholarship programme. Косовский правовой центр, независимое учреждение, созданное компонентом, ответственным за организационное строительство, продолжал также осуществление свой программы предоставления стипендий.
Among such initiatives is the on going work to review and enact new laws by the Special Law Commission on Gender. Среди таких инициатив можно отметить проводимую сегодня Специальной правовой комиссией по вопросам равенства мужчин и женщин работу по пересмотру и принятию новых законов.
The task of the Law Reform and Development Commission (question 22) was to carry out research and propose legislation for adoption. Задача Комиссии по вопросам правовой реформы и развитию права (вопрос 22) состоит в проведении исследования и представлении проектов законодательных актов для их принятия.
The Law on Nationality and Citizenship established a legal regime that renders statelessness in Venezuela unlikely. В соответствии с Законом о национальности и гражданстве установлен такой правовой режим, который делает маловероятным безгражданство в Венесуэле.
Law 144/99 provided for various forms of international judicial cooperation, including extradition, transfer of criminal proceedings and mutual legal assistance. В Законе 144/99 предусматриваются различные формы международного сотрудничества судебных органов, включая выдачу подозреваемых и преступников, передачу уголовных дел и оказание взаимной правовой помощи.
Uganda had a legal aid scheme administered by the Uganda Law Society, and legislation was currently being drafted to improve the scheme. В Уганде действует программа правовой помощи, осуществляемая Обществом юристов Уганды, и в настоящее время ведется разработка законодательства, призванного внести усовершенствования в эту программу.
She also enquired about legal aid or other Government schemes to help women assert their rights under the Law. Она также интересуется вопросами правовой помощи или другими мерами, предусмотренными правительством, в плане оказания содействия женщинам в отстаивании их прав в соответствии с законом.
His delegation was in favour of basing the legal regime for unilateral acts on the 1969 Convention on the Law of Treaties. Его делегация выступает за то, чтобы правовой режим в отношении односторонних актов основывался на положениях Конвенции о праве международных договоров 1969 года.
The forfeiture and confiscation provisions of the Legal Assistance Law apply to crimes of illegal drugs, terrorism and money laundering. Изложенные в Законе о правовой помощи положения в отношении конфискации применимы к преступлениям, касающимся незаконных наркотиков, терроризма и отмывания денег.
Law 6/97/M, of 30 July which establishes the legal regime against organised crime; Закон 6/М от 30 июля 1997 года, в котором устанавливается правовой режим борьбы с организованной преступностью.
The Audio-visual Library was awarded the best website of 2009 by the International Association of Law Libraries. В 2009 году Библиотека аудиовизуальных материалов по международному праву была удостоена премии Международной ассоциацией библиотек правовой литературы за лучший веб-сайт.
Ministerial oversight for the Law Reform Commission Ведомственный надзор для целей Комиссии по проведению правовой реформы
The new Law on Free Legal Aid only covered judicial and not administrative procedures that mainly benefited persons of concern to UNHCR. Новый закон о безвозмездной правовой помощи охватывает только судебные, но не административные процедуры, которые в основном возбуждаются в интересах лиц, охваченных мандатом УВКБ.
Round-table discussions during the reported period were held on disputed internal boundaries, the Provincial Powers Law and the legal framework for upcoming provincial elections. Дискуссии в ходе круглого стола в течение рассматриваемого периода проводились по вопросу об оспариваемых внутренних границах, законе о полномочиях мухафаз и правовой основе для проведения предстоящих провинциальных выборов.
The legal framework for the Kimberley Process Certification Scheme in Liberia is the New Mineral and Mining Law, passed in 2000. Правовой базой системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса в Либерии является новый закон о полезных ископаемых и горнодобывающей промышленности, принятый в 2000 году.
Efforts are also being made to amend the Labour Law to provide expanded legislative and legal protection to household servants. Кроме того, принимаются меры по внесению поправок в Закон о труде с целью обеспечения дополнительной законодательной и правовой защиты для домашней прислуги.
Judges in the Public Law Chamber of the Lima High Court who accepted legal protection actions against military courts were also accused of obstructing justice. Судьи палаты Высокого суда Лимы, рассматривающей дела в соответствии с нормами публичного права, которые принимали к рассмотрению ходатайства против военных судов, представленные на основании этого средства правовой защиты, были также обвинены в воспрепятствовании отправлению правосудия.
In all cases, the new Model Law provides added certainty regarding the legal effectiveness of electronic signatures, without limiting the availability of the flexible criterion embodied in article 7 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. Во всех случаях новый Типовой закон обеспечивает дополнительную определенность в отношении правовой действенности электронных подписей, не ограничивая при этом применение гибкого критерия, закрепленного в статье 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле.
Pursuant to this, on 20 December 1999, Law 9/1999 approved the basis of the organization of the judiciary and Law 10/1999 stipulated the legal "status" of the members of the judiciary. Согласно этому 20 декабря 1999 года законом 9/1999 были утверждены основы судоустройства, а законом 10/1999 был определен правовой статус судей.
The Prison Act is undergoing a review under the auspices of the Law Reform Commission and as part of the Law and Justice Sector Plan of Government. В соответствии с Правительственным планом развития сектора правоприменения и правосудия под эгидой Комиссии по правовой реформе в настоящее время ведется работа по пересмотру Закона о тюрьмах.