| The United Nations is also providing technical advice to the newly established Law Reform Commission of "Somaliland" to develop a comprehensive work plan. | Организация Объединенных Наций также оказывает техническую консультативную помощь недавно созданной Комиссии «Сомалиленда» по правовой реформе в целях разработки комплексного плана работы. |
| National Women's Council of Ireland (NWCI), which includes 156 women's organizations with funding from the Department of Justice, Equality and Law Reform). | Национальный совет женщин Ирландии (НСЖИ), который объединяет 156 женских организаций и финансируется министерством юстиции и правовой реформы. |
| The Law Reform Commission published its report entitled "The Age of Criminal Responsibility in Hong Kong" in May 2000. | В мае 2002 года Комиссия по правовой реформа опубликовала доклад, озаглавленный "Возраст наступления уголовной ответственности в Гонконге". |
| Kuliyev Emin Senior Adviser, Law Department, Secretariat of the Central Election Commission of the Republic of Azerbaijan | Старший советник, правовой департамент, секретариат центральной избирательной комиссии Азербайджанской Республики |
| With regard to the need for legislation change, the State party informs the Committee that it will refer the matter to the Law Commission of Sri Lanka for its consideration. | Что касается необходимости внесения законодательных изменений, то государство-участник сообщает Комитету, что оно передает этот вопрос на рассмотрение Правовой комиссии Шри-Ланки. |
| Mr. Pavel Moiseev, Chief of Law Service; Internews Ukraine | Г-н Павел Моисеев, руководитель правовой службы "Интерньюс-Украина" |
| In the meantime, the draft bill for the establishment of the Law Reform Commission is being finalized by the executive before submission to the legislature. | Между тем, исполнительные органы власти завершают разработку законопроекта о создании Комиссии по правовой реформе перед представлением его в парламент. |
| Mr. Flinterman said that he was pleased to learn that the Law Reform Commission had been established since the report was written. | Г-н Флинтерман говорит, что рад услышать о создании в истекший период Комиссии по правовой реформе. |
| 13 press briefings on the work and role of the Law Reform Commission | Проведено 13 брифингов для прессы, посвященных деятельности и роли комиссии по правовой реформе |
| To Institutional Support and Law Reform Section | В Секцию институциональной поддержки и правовой реформы |
| The Committee ceased to exist, as the Law Reform Commission assumed responsibility for the harmonization of formal and informal justice systems | Комитет был распущен, поскольку ответственность за согласование формальной и неформальной систем правосудия взяла на себя Комиссия по правовой реформе |
| The Law is brought in line with international declarations and conventions signed by Bosnia and Herzegovina that are inherent part of Bosnia and Herzegovina legal system. | Этот закон соответствует международным декларациям и конвенциям, подписанным Боснией и Герцеговиной и являющимися неотъемлемой частью ее правовой системы. |
| Mongolia relies predominately on its Criminal Procedure Law for mutual legal assistance, as well as the bilateral agreements it has entered into. | В вопросах взаимной правовой помощи Монголия опирается на свой Уголовно-процессуальный кодекс, а также на заключенные ею двусторонние соглашения. |
| On the other hand, preparatory work on the legal framework for a National Human Rights Institution is carried out in parallel with the developments related to the Ombudsman Law. | С другой стороны, подготовительная работа по созданию правовой основы для Национального института по правам человека осуществляется параллельно с деятельностью, связанной с Законом об омбудсмене. |
| The policy specifies the roles and responsibilities of Government institutions, the Law Society of Kenya, university based legal aid clinics and non-governmental organizations and other key stakeholders. | Политика определяет функции и ответственность государственных учреждений, Общества юристов Кении, университетских центров правовой помощи и неправительственных организаций, а также других основных субъектов. |
| The Liechtenstein Law on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters provides a basis for Liechtenstein authorities to fully cooperate with all jurisdictions, even in the absence of a bilateral treaty. | В Лихтенштейне Закон о взаимной правовой помощи по уголовным делам служит лихтенштейнским властям базой для всестороннего сотрудничества со всеми территориально-правовыми субъектами даже при отсутствии двустороннего договора. |
| In response to another query, it was explained that the proposal was not intended to replace the provisions on remedies of the Model Law. | В ответ на другой вопрос было разъяснено, что предложение не предназначено для замены положений Типового закона, касающихся средств правовой защиты. |
| Valid identification which confirms their identity, legal status and right to residence and other rights prescribed by this Law | действительное удостоверение личности, удостоверяющее личность, правовой статус и право на проживание и другие права, предусмотренные законом; |
| International legal clinic coordinator, University of Montenegro Law School, (2005 - present). | Координатор Центра международной правовой помощи, юридический факультет Университета Черногории (с 2005 года по настоящее время); |
| The OHCHR Rule of Law Programme in the country is aimed at supporting the legal and judicial reform process. | Программа УВКПЧ по обеспечению верховенства права в Камбодже направлена на поддержку процесса правовой и судебной реформы в стране. |
| Between 2011 and 2012, through the Law Commission, Government reached out and conducted training on the proposed legislation to almost 540 officers throughout Malawi. | В течение 2011 - 2012 годов правительство с использованием возможностей правовой комиссии провело обучение по проблематике предложенного законопроекта почти 540 должностных лиц со всей страны. |
| (e) Allocate adequate human and financial resources and equipment to the Law Reform Commission. | ё) выделить достаточные людские и финансовые ресурсы и оборудование для Комиссии по правовой реформе. |
| Ms. Belmir asked whether it would be possible to coordinate the activities of the Law Reform Commission and the National Taskforce on Police Reforms. | Г-жа Бельмир спрашивает, может ли быть налажена координация между комиссией по правовой реформе и рабочей группой, занимающейся реформой полиции. |
| The Nigerian Law Reform Commission offered technical assistance to the National Assembly and other governmental institutions in respect of bills aimed at promoting and protecting human rights. | Нигерийская комиссия по правовой реформе предложила Национальной ассамблее и другим государственным учреждениям техническую помощь в решении вопросов, касающихся законопроектов о поощрении и защите прав человека. |
| National Law Center on Homelessness and Poverty | Национальный центр правовой помощи бедным и бездомным |