Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Правовой

Примеры в контексте "Law - Правовой"

Примеры: Law - Правовой
While a judge, he further served as part-time chairperson of the Law Reform Commission of New South Wales for 10 years. Являясь судьей, он также в течение 10 лет на непостоянной основе выполнял функции Председателя Комиссии по правовой реформе Нового Южного Уэльса.
There are exceptions to their jurisdiction imposed by the legal system and by the principles previously in force in Macau, which the Basic Law maintained. Их юрисдикция ограничена исключениями в силу ранее действовавших в Макао правовой системы и принципов, сохраняющихся в соответствии с Основным законом.
1991 February- Train the trainers for legal literacy meeting of Women in Law March and Development in Africa (WILDAF), Harare. Подготовка инструкторов для совещания по вопросам повышения правовой грамотности женщин, занимающихся вопросами права и развития в Африке (ЖЗПРА), Хараре.
E. Law applicable to security rights in goods that were moved from one jurisdiction to another Е. Право, применимое к обеспечительным правам в товарах, которые перемещаются из одной правовой системы в другую
The Committee recognized that the draft Law on Environmental Review was a huge step forward towards establishing a proper legal and administrative framework for EIA in Armenia. Комитет признал, что проект Закона о проведении экологической экспертизы является крупным шагом вперед на пути формирования необходимой правовой и административной базы для ОВОС в Армении.
The Attorney-General approved revised Commonwealth Priorities and Guidelines for Legal Assistance in Respect of Matters Arising Under Commonwealth Law, which came into effect on 1 July 2000. Генеральный прокурор одобрил пересмотренные "Общенациональные приоритеты и руководящие принципы оказания правовой помощи в вопросах, возникающих в рамках федерального законодательства", которые вступили в силу 1 июля 2000 года.
The Law provides for enforced administrative measures and administrative penalties, articles 76 to 84. Закон предусматривает применение обеспеченных правовой санкцией административных мер и административных наказаний (статьи 76 - 84).
Law 19/94, of 24 May has established the legal framework regarding the legal status of NGOs of Co-operation for Development (NGODs). Законом 19/94 от 24 мая заложена правовая база, определяющая правовой статус НПО по сотрудничеству в целях развития (НПОР).
The pressing need to allow the immediate use of particular provisions of the Model Law, such as on e-procurement, framework agreements and remedies, was noted. Была отмечена настоятельная необходимость безотлагательного обеспечения возможности обращения к некоторым положениям Типового закона, в частности об электронных закупках, рамочных соглашениях и средствах правовой защиты.
Law or charter to provide the legal basis and future development of the National University; and Закон или устав в целях обеспечения правовой основы и создания в будущем Национального университета; и
The Law Council of Australia has continued to support LAWASIA with an annual capitation grant of approximately AU$ 25,000. Правовой совет Австралии продолжал поддерживать АПАТ, предоставляя ежегодно субсидию в размере приблизительно 25000 долл. Австралии.
Law Reform Commission established and comprehensive review of laws commenced Создана комиссия по правовой реформе и начат всеобъемлющий обзор законов
The Law Reform Commission organised a workshop in 2009 on Gender and Human Rights for government lawyers to discuss gender issues in drafting and implementation of laws. В 2009 году Комиссия по правовой реформе организовала для государственных юристов семинар по гендерной проблематике и правам человека, в ходе которого обсуждались гендерные проблемы в контексте разработки и осуществления законов.
Visiting Professor: Cambridge University, 2010; Georgetown University Law Center, 2009 Приглашенный профессор: Кембриджский университет, 2010 год; правовой центр Джорджтаунского университета, 2009 год.
The Government also created the Law Reform and Development Commission to review all legislation inherited at independence, with particular focus on the exercise of individual freedoms. Правительство также создало Комиссию по вопросам правовой реформы и развития права для рассмотрения всех законодательных актов, действовавших на момент обретения независимости, с уделением особого внимания осуществлению личных свобод.
It was 21 until 30 April 1979 when the Law Reform (Age of Majority) Act came into effect. До вступления в силу 30 апреля 1979 года Закона о правовой реформе (возраст наступления совершеннолетия) совершеннолетие наступало с достижением 21 года.
However, as such laws were not considered to respond adequately to changes due to developments in international trade and new technologies, the Industrial Property Law was enacted. Однако, как было признано, эти законы не отвечали адекватно изменениям в результате развития промышленности, международной торговли и новых технологий, в связи с чем в правовой режим был также включен закон о промышленной собственности.
While other reforms continued, the Constitutional Review Task Force and the Law Reform Commission, established in 2009, have yet to be constituted and made operational. В то время как осуществление реформ в других областях продолжалось, Целевая группа по проведению конституционного обзора и Комиссия по правовой реформе, учрежденные в 2009 году, еще не созданы и к работе не приступили.
However, the Constitutional Review Task Force and the Law Reform Commission made limited progress, largely because of delays in their inauguration, budgetary support and enabling legislation. Между тем, Целевой группе по проведению конституционного обзора и Комиссии по правовой реформе удалось добиться лишь ограниченного прогресса главным образом из-за задержек с началом их работы, слабой бюджетной поддержки и отсутствия соответствующего законодательства.
Other institutions also protected and promoted human rights, including the Commonwealth Ombudsman, the Australian Law Reform Commission and, where appropriate, Royal Commissions. Другие органы, такие как Омбудсмен Австралийского Союза, Австралийская комиссия по правовой реформе и, в надлежащих случаях, Королевские комиссии, также осуществляют деятельность, связанную с поощрением и защитой прав человека.
A panel of Liberian Law experts has been convened to assess the nature of Liberia's dual legal system and traditional justice. Была учреждена группа либерийских экспертов по вопросам права для оценки двойственного характера правовой системы Либерии: наличие общепринятой и традиционной систем правосудия.
In addition, Law 15/98, dated 26 March, establishes a new legal regime in the field of asylum and refugees. Помимо этого, новый правовой режим в вопросах, касающихся убежища и беженцев, установлен Законом 15/98 от 26 марта.
Algeria reported on the domestic legal framework regulating the liability of legal persons (Law 15-04 of 10/11/2004, modifying the criminal code). Алжир представил информацию о национальной правовой базе, регулирующей ответственность юридических лиц (Закон 15-04 от 10 ноября 2004 года, вносящий изменения в Уголовный кодекс).
Extradition is domestically regulated through the Law on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters of 2008 ("LMLACM") unless otherwise provided in international treaties or agreements. Вопросы выдачи в национальном законодательстве регулируются Законом 2008 года об оказании взаимной правовой помощи в вопросах уголовного правосудия ("ЗОВПП"), если иного не предусмотрено в международных договорах или соглашениях.
Between 1994 and 1996, he worked as a legal counsel for the Legal Aid Project of the Uganda Law Society in their Gulu office. В период с 1994 по 1996 год он работал в качестве юридического советника в проекте правовой помощи в компании «Юридическое общество Уганды (англ.)».