Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Правовой

Примеры в контексте "Law - Правовой"

Примеры: Law - Правовой
The principle of due process of law was enshrined in the Constitution. Принцип соблюдения надлежащей правовой процедуры воплощен в Конституции.
Improving knowledge of the law and concern for justice among the staff of the internal affairs agencies. Повышение уровня правовой культуры и правосознания сотрудников органов внутренних дел.
This is an area the Government has identified for law reform. Эту область правительство определило как одну из задач правовой реформы.
The Government will continue to monitor the situation closely and work towards law reform. Правительство будет продолжать пристально следить за ситуацией и работать над правовой реформой.
Women have expressed concerns about this policy and the Government has identified this as an area needing law reform. Женщины выразили обеспокоенность в связи с этой политикой, и правительство определило данную область как нуждающуюся в правовой реформе.
A programme for law reform has been identified and a working group has been established. Определена программа правовой реформы и создана рабочая группа.
The use of the word "cooperation" merely obscured the law on that point. Употребление слова "содействие" просто затемняет этот правовой вопрос.
He stressed the importance of legislative reform so as to bring domestic law into line with international treaties. Выступающий подчеркивает значение правовой реформы в целях приведения национального законодательства в соответствие с международными договорами.
The Covenant prevailed over domestic law and was, in a sense, directly applicable in the Greek legal system. Пакт имеет преимущественную силу по сравнению с внутренними законами и в определенной мере непосредственно применяется в греческой правовой системе.
He noted that in France the law provided for a remedy if a person had been detained illegally. Он отметил, что во Франции законом предусматривается соответствующее средство правовой защиты, которым может воспользоваться лицо, неправомерно содержащееся под стражей.
This is important in view of legal certainty and the asylum-seeker's protection by law. Это важно с точки зрения правовой определенности и защиты просителя убежища законом.
His legal status is governed by Icelandic law and the Convention relating to the Status of Refugees or other international instruments concerning refugees. Правовой статус таких лиц регулируется исландским законодательством и Конвенцией или другими международными договорами о статусе беженцев.
This law governs international legal assistance that, upon request, can be provided towards all countries. Закон регулирует вопросы оказания международной правовой помощи любой стране, которая запросит такую помощь.
United States law also provided for other court remedies such as damages for persons whose constitutional or statutory rights had been violated. Законами Соединенных Штатов также предусмотрены другие средства правовой защиты, такие, как выплата компенсации лицам, чьи конституционные или законные права были нарушены.
The principles and guidelines addressed in a systematic way the question of remedies and reparation for victims under national law. В Основных принципах и руководящих положениях систематизировано рассматривается вопрос о средствах правовой защиты и возмещении ущерба для жертв в соответствии с национальным правом.
One respondent reported that completion of law school or a college was the basic legal qualification for a prosecutor. Один респондент сообщил, что окончание правовой школы или колледжа является основным квалификационным требованием для лица, осуществляющего судебное преследование.
In challenging abusive practices associated with migration and forced labour, NGOs have used the law in innovative ways. В борьбе со злоупотреблениями, связанными с миграцией и принудительным трудом, НПО применяют новаторские методы правовой защиты.
The law of divorce for civil partnerships is the same as that for marriage. Правовой статус гражданских партнёрств отличается от браков.
Legal persons, on the other hand, being persons created by law, are viewed as possessing a nationality. Юридические же лица, будучи правовой реалией, считаются имеющими гражданство.
Under Peru's 1993 Constitution, treaties entered into by Peru are part of national law. Согласно Конституции Перу 1993 года, договоры, заключаемые перуанским государством, составляют часть национальной правовой системы.
Art. 3 (Treatment by the law). Статья З (Правовой статус).
Finally, she would like to receive further information regarding the position of customary law in the Malawian legal framework. Наконец, оратор хотела бы получить более полную информацию о месте обычного права в правовой системе Малави.
The application of the legal principle of "prosecute or expedite" is integrated into Algerian law. В алжирском законодательстве применяется правовой принцип «преследование или выдача».
Its jurisprudence has thus consolidated this field of the law and provided States with greater legal certainty. Благодаря этому его практика позволила укрепить эту отрасль права и обеспечила государствам более высокую степень правовой определенности.
This is an important legal principle of the Macau SAR, subject to limitations only in cases provided for under the law. Это - важный правовой принцип ОАР Макао, который подлежит ограничениям лишь в случаях, предусмотренных законодательством.