The Government, through the Law Reform Commission, is in the process of remedying this issue. |
По поручению правительства Комиссия по правовой реформе ведет работу по пересмотру указанной законодательной нормы. |
Annex 4 contains the Law Commission Reports. |
В Приложении 4 содержатся отчеты Правовой комиссии. |
The Law defines domestic violence, provides new remedies for victims and guarantees legal and social protection for victims. |
В Законе дается определение насилия в семье, предусмотрены новые средства правовой защиты для жертв, которым гарантируется правовая и социальная защита. |
The draft Law would establish a new legal framework for both EIA and Strategic Environmental Assessment processes. |
Законопроект предусматривает создание новой правовой базы для реализации процессов как ОВОС, так и стратегической экологической оценки. |
Encouragingly, the Advocates Law, which establishes the Afghan Bar Association and strengthens legal aid, was passed recently. |
Вместе с тем обнадеживает недавнее принятие Закона об адвокатах, предусматривающего создание Афганской ассоциации адвокатов и укрепление механизмов правовой помощи. |
Their legal operational framework follows the provisions of Law 2345/95. |
Правовой основой для их работы являются положения закона 2345/95. |
Gabon adhered to the legal framework of the Organization for the Harmonization of Business Law in Africa, which comprised 17 Member States. |
В Габоне действует правовой режим Организации по гармонизации торгового законодательства в Африке, в состав которой входят 17 государств. |
The legal base for making this Agreement is the Article 82, paragraph 4 of the Law on Pensions and Disability Insurance. |
Правовой основой для заключения такого Соглашения является пункт 4 статьи 82 Закона о пенсиях и страховании от нетрудоспособности. |
There is a Law on International Legal Assistance in Criminal Proceedings under preparation that would also include the issue of extradition. |
В стадии подготовки находится закон о международной правовой помощи при уголовном преследовании, в который также будет включен и вопрос о выдаче. |
The Republic of Croatia shall inform the CTC as soon as the Law on International Legal Assistance in Criminal Proceedings is brought into force. |
Республика Хорватия проинформирует КТК, как только закон о международной правовой помощи в уголовном преследовании вступит в силу. |
The second training programme, intended for sitting judges and prosecutors, is conducted by the International Development Law Organization. |
Вторая учебная программа, предназначенная для действующих судей и прокуроров, проводится Правовой организацией в области международного развития. |
He later took night courses at the Kansas City Law School, but dropped out. |
Затем он посещал ночные курсы в канзасской правовой школе, но тоже её бросил. |
The Hong Kong Government is continuing its examination of the Law Reform Commission's "Report on arrest". |
В настоящее время гонконгское правительство продолжает изучать доклад Комиссии по правовой реформе по вопросу об аресте. |
The Law Reform Commission is examining existing legislation on the interception of telecommunications and mail. |
В настоящее время Комиссия по правовой реформе изучает действующее законодательство по вопросу о перехвате телекоммуникаций и перлюстрации почты. |
Based on recommendations of the Law Reform Commission, amendments to the Matrimonial Causes Ordinance were enacted in May 1995. |
На основании рекомендаций Комиссии по правовой реформе в мае 1995 года в Закон о браке были внесены поправки. |
Law reform units within government structures have been established with the Bank's help. |
С помощью Банка в правительственных структурах были созданы подразделения по вопросам правовой реформы. |
Mr. SEETHULSINGH replied that the Law Reform Commission had been set up for that purpose. |
Г-н СИТУЛЬСИНГХ заявляет в ответ, что Комиссия по правовой реформе была создана именно с этой целью. |
The Law Reform Commission published a report on arrest in November 1992. |
В ноябре 1992 года Комиссия по правовой реформе опубликовала доклад об арестах. |
The Administration is now considering in great depth the recommendations of the Law Reform Commission on various police powers. |
В настоящее время Администрация тщательно изучает рекомендации, сделанные Комиссией по правовой реформе в отношении некоторых полномочий полиции. |
Further consultations are planned as the Law Commission advances its examination. |
Намечается проведение дальнейших консультаций по мере продолжения правовой комиссией своей работы. |
The representative of the Indian Law Resource Centre called for a new mechanism to review States' practices concerning indigenous lands and resources. |
Представитель Центра правовой защиты индейцев призвала к созданию нового механизма для рассмотрения практики государств относительно земель и ресурсов коренных народов. |
Legal Alliance Law Company has begun to work in Crimea. |
Компания «Правовой Альянс» начинала свою деятельность в Крыму. |
The full application of the Law would require peace to be achieved and the legal order restored on the whole Croatian territory. |
Для обеспечения полного соблюдения данного Закона необходимо обеспечить мир и восстановить правовой порядок на всей территории Хорватии. |
That Law was in violation of the article of the Covenant that guaranteed the right to an effective remedy. |
Этот закон противоречит статье Пакта, гарантирующей право на эффективное средство правовой защиты. |
In order to establish a stable legal and regulatory framework, the Lithuanian Parliament adopted in March 1995 an Energy Law. |
Для создания стабильной правовой и нормативной основы Сейм Литовской Республики принял в марте 1995 года энергетическое законодательство. |