Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Правовой

Примеры в контексте "Law - Правовой"

Примеры: Law - Правовой
The constitutional review process was set in motion at the initiative of the Law Commission. Процесс пересмотра Конституции начался по инициативе Правовой комиссии.
It is expected that the report of the special Law Commission shall be published by October, 2008. Предполагается, что доклад Специальной правовой комиссии будет опубликован к октябрю 2008 года.
The representative of the Indian Law Resource Center argued for the recognition of indigenous peoples' right to permanent sovereignty over their natural resources. Представитель Центра правовой защиты индейцев выступил за признание права коренных народов на постоянный суверенитет над их природными ресурсами.
On 15 June UNMIK opened the Kosovo Law Centre. 15 июня МООНВАК открыла Косовский правовой центр.
Bank secrecy is not an obstacle to granting mutual legal assistance, although this is not directly regulated by the Law. Банковская тайна не препятствует предоставлению взаимной правовой помощи, хотя этот вопрос прямо не регулируется Законом.
The legal framework within which New Caledonia may establish external relations is governed by the Organic Law of 1999. Правовой основой для внешних сношений Новой Каледонии служит Органический закон 1999 года.
Croatia is requested to inform the CTC as soon as the Law on International Legal Assistance is brought into force. Хорватии предлагается проинформировать КТК о вступлении в силу Закона о международной правовой помощи.
Law 10/1999 regulates in detail the legal status of Public Ministry magistrates. Закон 10/1999 детально определяет правовой статус работника прокуратуры.
"THE LAW OF THE REPUBLIC OF AZERBAIJAN On Legal Protection of Azerbaijani Folklore Expressions" (PDF). Закон Азербайджанской Республики о правовой охране выражений фольклора Азербайджана (неопр.).
The Law Library of Congress maintains a comprehensive online repository of legal information, including legislation at the international, national, and state levels. Юридическая библиотека Конгресса поддерживает всеобъемлющий онлайн-репозиторий правовой информации, включая законодательство на международном, национальном и государственном уровнях.
The Constitutional Law serves as a legal basis for guaranteeing the freedom of expression. Конституционный закон служит правовой основой для обеспечения права на свободу убеждений.
Looked into the Law Reforms for the whole legal system in the country. Занималась вопросами реформы законодательства в рамках всей правовой системы страны.
The legal basis for the creation of the statistical register is the Law on Official Statistics. Правовой основой создания статистического регистра служит Закон об официальной статистике.
Law 10/1999 regulates in detail the legal status of its officers. Закон 10/1999 подробно регламентирует правовой статус ее сотрудников.
1999-2001 Chairperson, Board of Trustees, Legal Aid Clinic of Law Development Centre. Председатель совета попечителей, отдел правовой помощи Центра развития права.
The prohibition on discrimination derives not only from the provisions of the Equal Employment Opportunities Law, but also from the general principle of equality which is part of our legal system and anchored in Basic Law: Human Liberty and Dignity . Запрет на дискриминацию вытекает не только из положений Закона о равных возможностях в области занятости, но также из общего принципа равенства, который является частью нашей правовой системы и закреплен в Основном законе: свобода и достоинство человека .
Legal voids still affect the functioning of the National Civil Police, mainly with regard to the approval of regulations for its Organic Law and the Police Career Law. Недостатки правовой системы по-прежнему сказываются на функционировании Национальной гражданской полиции, в основном в связи с принятием правовых норм для органического закона о ней и закона о прохождении службы в полиции.
Please provide copies of the particular provisions of both the Prohibition on Money Laundering Law and the International Legal Assistance Law which allow for enforcement of foreign forfeiture orders. Просьба представить копии конкретных положений как Закона о запрещении отмывания денег, так и Закона о международной правовой помощи, в которых предусмотрена возможность обеспечения выполнения постановлений о лишении имущества за границей.
The Forestry Law was amended in 2007 to strengthen sustainable management of forest and the Wildlife Law was also enacted to provide a stronger legal framework for biodiversity conservation. В Закон о лесном хозяйстве были внесены поправки в 2007 году с целью укрепления устойчивого лесопользования, и был принят Закон о дикой фауне и флоре с целью обеспечения более прочной правовой основы для сохранения биоразнообразия.
The basic principle of the statute is contained in Section 8 of the Legal Assistance Law. Основной принцип Закона о правовой помощи содержится в статье 8.
These matters too will be submitted to the Sri Lanka Law Commission for its consideration and recommendations. Эти вопросы также будут переданы Правовой комиссии Шри-Ланки для рассмотрения и выработки рекомендаций.
The Ministry of Justice remains an obstacle in the transmission of bills drafted by the Law Reform Commission. Министерство юстиции по-прежнему препятствует передаче законопроектов, подготовленных Комиссией по правовой реформе.
According to the report, the Law Reform Commission has spearheaded the process of reviewing existing discriminatory laws. Согласно докладу, процессом пересмотра существующих дискриминационных законов руководит Комиссия по правовой реформе.
The Government was currently awaiting the recommendations of the Law Commission. В настоящее время правительство ожидает рекомендаций Правовой комиссии.
Coordinator, Review of Minority Status of Women (Law Reform Project). Координатор проекта правовой реформы "Обзор статуса женщин как меньшинства".