| The Solomon Islands Law Reform Commission (SILRC) is currently reviewing the Penal Code and the Criminal Procedure Code. | В настоящий момент Комиссия по правовой реформе Соломоновых Островов (КПРСО) занимается пересмотром Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса. |
| Contribution of the Indian Law Resource Center | Материалы, представленные Центром правовой защиты индейцев |
| American Indian Law Alliance (United States) | Правовой союз американских индейцев (Соединенные Штаты) |
| Ngai Tahu Maori Law Centre (New Zealand) | Правовой центр Нгаи Таху Маори (Новая Зеландия) |
| The Minister for Justice reported that draft legislation for the creation of a Law Reform Commission was before Parliament and was to be considered early in 2007. | Министр юстиции сообщил, что проект закона о создании Комиссии по правовой реформе внесен в парламент и будет рассматриваться в начале 2007 года. |
| (b) Law on State-guaranteed legal aid, in 2013; | Ь) Закон о гарантируемой государством правовой помощи, 2013 год; |
| Article 60 of the Law governing the Kigali Bar Association creates an office of consultation and defence in charge of legal aid for poor people. | Согласно статье 60 Закона, регулирующего деятельность Коллегии адвокатов Кигали, было создано бюро консультаций и правовой помощи малоимущим гражданам. |
| The discussion focused on the WTO Disputes Settlement System and on the Case Law of the Appellate Body. | При этом обсуждались главным образом вопросы, касающиеся системы урегулирования споров, принятой в ВТО, а также правовой практики Апелляционного органа. |
| Programs: ABA is planning to establish a student legal clinic attached to the Arthur Grimes School of Law. | Программа: Ассоциация американских юристов планирует открыть бюро правовой помощи студентам при юридической школе имени Артура Граймса. |
| Even when the old Law on Mutual Legal Assistance of 1993 was applied, only very few cases arose in which appellants claimed lack of mutuality on appeal. | Даже когда применялся старый Закон 1993 года о взаимной правовой помощи, лишь в очень немногих случаях заявители утверждали о недостаточной взаимности. |
| Paper on "Hundred years of a national legal system in Ghana" at the Commonwealth Law Conference in Lagos, Nigeria (August 1980). | Доклад "Столетие национальной правовой системы Ганы" на Конференции стран Содружества по вопросам права в Лагосе, Нигерия (август 1980 года). |
| Where the Model Law has not been adopted, an agreement might both establish the framework and provide the necessary practical detail. | Там, где Типовой закон не принят, соглашение может использоваться как для создания правовой основы, так и для урегулирования конкретных практических аспектов. |
| Human dignity is recognized and guaranteed as a supreme right in the Basic Law for the Federal Republic of Germany | Человеческое достоинство признается и гарантируется в качестве высшей правовой ценности в Основном законе Федеративной Республики Германии. |
| LEGAL AID AND ACCESS TO DUE PROCESS OF LAW | ПРАВОВАЯ ПОМОЩЬ И ДОСТУП К НАДЛЕЖАЩЕЙ ПРАВОВОЙ ПРОЦЕДУРЕ |
| Adoption, as an institution of legal protection of parentless children, is regulated by the Family Law (arts. 142-171). | Усыновление/удочерение как институт правовой защиты детей, не имеющих родителей, регулируется Законом о семье (статьи 142-171). |
| Participated in the 10th Malaysian Law Conference on "The Role of Lawyers and the Bar Council in Society" from 28-30 November 1994. | Участвовал в десятой Малайской правовой конференции на тему «Роль юристов и Совета адвокатов в обществе», состоявшейся 28 - 30 ноября 1994 года. |
| Department of Law at the University of Gdansk (1988-1993) | Профессиональная подготовка: Правовой факультет Гданьского университета (19881993 годы) |
| University College of Law, Osmania University, Hyderabad (1994-1997). | Правовой колледж, университет Османии, Хайдарабад (1994-1997 годы). |
| Replace Greenland Home Rule authority by Law Reform Commission | Вместо парламентом Гренландии читать Комиссией по правовой реформе |
| The plan have however, to be considered within the context of the Special Law Reform on Gender Commission. | Однако такие меры должны быть рассмотрены в рамках Специальной правовой комиссии по реформам в области обеспечения равенства мужчин и женщин. |
| The Government is aware of the negative impact of such customs and recommendations have been made to the Special Law Commission on Gender to review them. | Правительству хорошо известны все пагубные последствия таких обычаев, и Специальной правовой комиссией по вопросам равенства мужчин и женщин было рекомендовано пересмотреть их. |
| However, there had not been any submissions to the Law Reform Commission in their review of the Penal Code to repeal those sections. | Однако Комиссии по правовой реформе, занимающейся пересмотром Уголовного кодекса, не было представлено каких-либо предложений об отмене этих статей. |
| He suggested that the Kosovo Law Centre would probably be interested in getting involved in such a project. | Он высказал идею о том, что Косовский правовой центр, видимо, был бы заинтересован в участии в такого рода проекте. |
| Law status and stereotyping of indigenous peoples and women; often they are not seen as capable | правовой статус коренных народов и женщин и стереотипные представления о них; зачастую их рассматривают как недееспособных; |
| While the New Zealand Law Commission had been tasked with looking into the matter, the Government had indicated that it was not a priority. | Несмотря на то, что Правовой комиссии Новой Зеландии было поручено изучить этот вопрос, правительство указало, что он не имеет приоритетного значения. |