Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Правовой

Примеры в контексте "Law - Правовой"

Примеры: Law - Правовой
Martin was writing shortly after launching the Legal Information Institute at Cornell, the first law server on the Internet. Мартин писал свою статью вскоре после запуска Института правовой информации в Корнелле, первого юридического сервере в Интернете.
Computational law is a branch of legal informatics concerned with the mechanization of legal reasoning (whether done by humans or by computers). Вычислительное право - это отрасль правовой информатики, касающаяся механизации юридической аргументации (приводимой людьми или компьютерами).
The university's history starts in 1931 when Central correspondence courses on Soviet law were established. История Академии началась в 1931 году, когда в Москве были образованы Центральные заочные курсы советского права (заочный правовой вуз).
In the event of violation of these rules X5 Retail Group N.V. may use all applicable remedies provided by law. В случае нарушения правил X5 Retail Group N.V. может применять все допустимые законом средства правовой защиты.
He is married to Tatjana, a civil law professor and legal expert. Женат, жена Татьяна - профессор права и правовой эксперт.
Domestic tax legislation is generally imposed on the legal consequences of transactions and the legal status of persons under the general law. Внутреннее налоговое законодательство, как правило, регулирует правовые последствия сделок и правовой статус лиц в рамках общего права.
De minimis non curat lex "The law does not concern itself with the smallest things". De minimis non curat lex (с лат. - «Закон не заботится о мелочах») - правовой принцип.
The degree to which the concept of legal certainty is incorporated into law varies depending on national jurisprudence. Степень влияния принципа правовой определённости на закон варьируется в разных странах.
Equality before the law was a fundamental principle protected by the constitutional remedies of protection and habeas corpus. Право на равенство перед законом является основополагающим принципом, который гарантируется закрепленными в Конституции средствами правовой защиты и хабеас корпус.
One of them is the requirement of a 'decision reached in accordance with due process of law'. Одной из них является требование "решения, вынесенного в соответствии с должной правовой процедурой".
For example, law reform and the application of special measures can largely be achieved within existing programmes. Например, проведение правовой реформы и принятие специальных мер могут быть в основном обеспечены в рамках существующих программ.
The National Ombudsman has the authority to institute an independent investigation, unless an administrative law remedy is available to the person concerned. Национальный омбудсмен имеет право провести независимое расследование, если только у заявителя нет в распоряжении административных средств правовой защиты.
Played lead role in designing and superintending the law programme. Играл ведущую роль в разработке правовой программы и руководстве ею.
This is creating favourable conditions for law reform. Это обстоятельство создает благоприятные предпосылки для проведения правовой реформы.
Under the Republic of Haiti's legal system, the Constitution takes precedence over any other source of law. З. В правовой системе Республики Гаити Конституция имеет преимущественную силу по сравнению со всеми остальными источниками права.
The law also entitles them to family assistance and compulsory legal defence by a lawyer. Закон также предоставляет им право на получение семейной помощи и на предоставление обязательной правовой защиты со стороны юриста.
The accused have availed themselves of the ordinary remedies provided by Guatemalan internal law. Они воспользовались обычными средствами правовой защиты, предусмотренными внутренним законодательством Гватемалы.
In Peru the legal framework that protects freedom of information is the Constitution, since there is no law on the press in force. В Перу правовой основой для защиты свободы информации является Конституция, поскольку отсутствует какой-либо действующий закон о прессе.
Any such law would not, therefore, provide a practicable basis for implementation. Поэтому любой правовой акт такого рода сам по себе не даст реальной основы для правоприменительной практики.
Very few professionals have adequate legal training: a recent university law graduate is eligible to become a magistrate. Лишь очень немногие специалисты обладают надлежащей правовой квалификацией: магистратом имеет право стать недавний выпускник юридического факультета университета.
Macau's legal system is based on the Romano-Germanic branch of continental European law. В основе правовой системы Макао лежит романо-германская разновидность континентально-европейского права.
In addition, law students opting for this course gain practical experience in providing legal assistance in lawsuits. Кроме того, учащиеся юридического факультета, прошедшие этот курс, приобретают практический опыт в предоставлении правовой помощи на судебных процессах.
It can be excluded only by the law if other legal remedy is ensured. Оно может отменяться лишь на основании законодательства в тех случаях, когда предусмотрены другие средства правовой защиты.
Contract law generally provides remedies for the promisee rather than punishment for the promisor. Обычно договорное право предусматривает скорее средства правовой защиты для кредитора, чем наказание для должника по договору.
Yet the use of law and due process is the essence of shared competencies for international cooperation. Вместе с тем применение права и соблюдение надлежащей правовой процедуры являются сутью взаимной ответственности за международное сотрудничество.