Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Правовой

Примеры в контексте "Law - Правовой"

Примеры: Law - Правовой
1980-1984 University of Burundi - Faculty of Law Конкретные виды деятельности, выполнявшиеся в судебной и правовой областях
The Permanent Secretary of the Office of the Prime Minister established a working group to draft all sub-legal acts for the implementation of the Law. Наконец, этот закон предусматривает, что все денежные средства, собираемые за счет взимания штрафов с нарушителей данного закона, поступают в фонд, учреждаемый с целью предоставления бесплатной правовой помощи всем физическим или юридическим лицам, право которых на равное обращение было нарушено.
The department's Law Reform Branch has also explored group defamation as a possible vehicle for pursuing an effective civil remedy. Отдел указанного министерства, занимающийся вопросами реформы законодательства, также рассмотрел возможность использования в качестве эффективного гражданского средства правовой защиты обвинения в использовании кем-либо клеветнических измышлений в адрес той или иной группы.
Yorke Prize, awarded by the Faculty of Law, University of Cambridge, United Kingdom, in 1978, for the author's PhD thesis. Приз Йорка, присвоенный юридическим факультетом Кембриджского университета, Великобритания, в 1978 году, за диссертацию автора на степень доктора философии в области международного права (см. выше) на тему "Развитие нормы об исчерпании местных средств правовой защиты в международном праве".
The Legal Aid Centre of the USP School of Law is also another available avenue for needy persons. Кроме того, оказанием юридических услуг для малоимущих занимается Центр правовой помощи факультета права ЮУ.
A poster session was also held, with presentations that served as a useful illustration to the ILA Space Law Committee of its work under way within the legal area. Также были представлены материалы на стендах, наглядно иллюстрирующие текущую деятельность Комитета АМП по космическому праву в правовой сфере.
Sierra Leone's "Radio Lawyer" - series on "The Law and You". Вел на сьерра-леонском радио передачу, посвященную правовой тематике, под названием "Право и ты".
The Law of September 92000 amending the Code of Criminal Procedure constitutes the legal basis for incoming and outgoing requests concerning forfeiture. Правовой основой для рассмотрения поступающих и оформления исходящих представлений о конфискации является Закон от 9 сентября 2000 года о внесении поправок в Уголовно-процессуальный кодекс.
The benefits of mainstreaming were maximized by placing the new Indigenous Law and Justice Branch within the same division as the Legal Assistance Branch. Выгоды от передачи этих программ в ведение общенационального ведомства еще больше возросли в результате создания нового отделения юстиции и права для коренного населения в рамках того же подразделения, где находится отдел правовой помощи.
Such appeals have been made only very rarely in the past and are unknown to date under the new Law on Mutual Legal Assistance. В прошлом такие обжалования подавались весьма редко, и нет информации о том, что они подаются в соответствии с новым Законом о взаимной правовой помощи.
1991: "A case study of FIDA Legal Aid activities" presented at a Brain storming workshop on Law Reform at Jinja Uganda. 1991 - "Исследование деятельности МФЖЮ по предоставлению правовой помощи", представлено на практикуме по реформе права, проведенным методом "мозговой атаки" в Джиндже, Уганда.
In addition, UNMIL liaised with international organizations (Lawyers Without Borders) to facilitate the donation of legal textbooks and computers to the Arthur Grimes Law School. Кроме этого, МООНЛ обратилась к международным организациям («Юристы без границ») с просьбой предоставить Школе права им. Артура Граймса на безвозмездной основе учебники по правовой тематике и компьютеры.
Law 15/2005 of 8 July, amending the Civil Code and the Civil Judgments Law with respect to separation and divorce, is intended to ensure that freedom, the highest value in our legal system, is adequately reflected in marriage. Закон Nº 15 от 8 июля 2005 года о внесении изменений и дополнений в Гражданский кодекс и в Закон о гражданском судопроизводстве по вопросам разъезда супругов и расторжения брака призван обеспечить, чтобы свобода как высшая ценность нашей правовой системы нашла в браке свое максимально полное отражение.
The situation in Botswana regarding women's legal rights was for a long time unsatisfactory due to the dual legal system comprised of the Customary Law and Common Law, with the former effectively reducing married women to minors. Ситуация с юридическими правами женщин в Ботсване в течение длительного времени оставалась неудовлетворительной ввиду существования двойственной правовой системы обычного и общего права, причем в рамках обычного права женщины низводятся до положения несовершеннолетних детей.
The delegation noted that the Eugene Dupuch Law School of the Council of Legal Education operates a legal aid clinic, where detainees may seek assistance. Делегация отметила, что Юридическая школа им. Юджина Дюпуча при Совете по юридическому образованию занимается оказанием правовой помощи, доступной и задержанным.
Understanding that domestication and incorporation constituted a much longer process, he asked whether that, too, was a priority of the Law Reform Commission. Признавая, что приобретение статуса национального закона и включение положений Конвенции в нормативные документы займет гораздо более продолжительное время, он спрашивает, будет ли эта задача приоритетной для Комиссии по правовой реформе.
The New Zealand Law Commission had been asked to report on the need for structural change and greater public information in the court system. Mäori and gender perspectives would be taken into account. Правовой комиссии Новой Зеландии предложено подготовить доклад о необходимости структурных изменений и налаживания более широкой информированности общественности в рамках системы судопроизводства.
The Alberta Law Line was created to fill gaps in legal services and help overcome barriers to access such as delay, lack of awareness/understanding and affordability. Открытая в Альберте телефонная линия по оказанию правовой помощи была призвана не только ликвидировать существующие пробелы в области правовой помощи, но и помочь в преодолении препятствий в плане доступа, таких как задержка, недостаточная информированность/правовая грамотность и доступность.
The "Law Watch" outreach team presents sketches and stories based on the provisions of the Convention and organizes quizzes, competitions and round tables on legal topics. Агитгруппа "Правовой Дозор" осуществляет показ сюжетных сценок, рассказов о статьях Конвенции, проводит викторины, конкурсы, круглые столы на правовую тематику.
The programme was on the basis of recommendations put forward by a working group formed to examine proposals advanced by the Law Reform Commission, with a view to improving existing safeguards against possible abuses of power. Эта программа была основана на рекомендациях рабочей группы, созданной с целью изучения предложений, выдвинутых Комиссией по правовой реформе, с целью предупреждения возможных случаев превышения властных полномочий.
On amending the Law of the Kyrgyz Republic on the legal protection of computer and data-base programmes «О внесении изменения в Закон Кыргызской Республики «О правовой охране программ для электронных вычислительных машин и баз данных»
The Committee oversees the Criminal Legal Aid Scheme of the Law Society of Singapore, which provides legal assistance to impecunious defendants in criminal cases. Этот комитет контролирует осуществление плана оказания правовой помощи по уголовным делам Юридического общества Сингапура, предусматривающего оказание правовой помощи подсудимым, не имеющим средств для покрытия расходов, связанных с защитой, в суде при рассмотрении уголовных дел.
It also welcomes the Law on State-Guaranteed Legal Aid of March 2000, which entitles disadvantaged persons to free legal aid in criminal, civil and administrative cases. Он с удовлетворением отмечает также закон о гарантируемой государством правовой помощи от марта 2000 года, в котором предусматривается оказание лицам, находящимся в неблагоприятном положении, правовой помощи в уголовных, гражданских и административных делах.
Ms. Elena Laevskaya, Associate Professor at the Law Faculty, Belarusian State University, informed participants about the context of the study that had been carried out on costs and remedies in the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia subregion in 2011. Доцент юридического факультета Белорусского государственного университета г-жа Елена Лаевская проинформировала участников о контексте проведения исследования по вопросу об издержках и средствах правовой защиты в субрегионе Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в 2011 году.
The Secretariat participated in a preparatory meeting of a conference on the New York Convention within the framework of an ongoing project on economic and legal reform organized by the Commercial Law Development Program (CLDP), United States Department of Commerce. Секретариат принял участие в подготовительном совещании к конференции по Нью-Йоркской конвенции в рамках проекта экономической и правовой реформы, осуществляемого под эгидой программы развития торгового права (ПРТП) Министерства торговли США.