Law Reform (Marriage and Divorce) Act 1976 in particular the provision of Section 51 pertaining to maintenance, division of matrimonial assets, issue of custody and the jurisdiction of the competent court; and |
Закон о правовой реформе (браки и разводы) 1976 года, в частности положения раздела 51 о сохранении, разделе имущества, нажитого в браке, вопроса о содержании под стражей и юрисдикции компетентного суда; и |
The Kenya Law Reform Commission established under an Act of Parliament with the mandate to keep all laws of Kenya under review with a view to eliminating all the anomalies, obsolete and unnecessary enactments and generally their simplification and modernization; |
Кенийская комиссия по правовой реформе, создана на основе парламентского закона, уполномочена пересматривать любые законы Кении с целью устранения всех искажений, устаревших и ненужных постановлений и вообще их упрощения и модернизации. |
The Law Reform Commission in undertaking the review supports the concern of increased incidences and severity of domestic violence cases, and there are "no appropriate legal mechanisms in place for the purpose of protecting victims of violence within the home and family environment." |
Комиссия по правовой реформе, которая занимается пересмотром, разделяет обеспокоенность все большей распространенностью и степенью тяжести случаев насилия в семье в условиях "полного отсутствия действующих правовых механизмов для целей защиты жертв насилия в домашнем окружении и семейной обстановке". |
Monthly analysis reports of services offered within the 3 justice and security hubs for dissemination to government institutions and other partners, including the Ministry of Justice, the Judiciary, the Law Reform Commission and the United Nations Office for Drugs and Crime |
Подготовка ежемесячных аналитических докладов об услугах, оказываемых в З узловых центрах по вопросам правосудия и безопасности, в целях их распространения среди государственных учреждений и других партнеров, включая министерство юстиции, Комиссию по судебной и правовой реформе и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности |
The Law Reform Commission reviews major statutes that are inconsistent with the Constitution and international norms and makes related recommendations (2009/10: 0; 2010/11: 5 major statutes reviewed) |
Проведение комиссией по правовой реформе экспертизы основных нормоустанавливающих документов на предмет выявления их несоответствия конституции и международным нормам и вынесение соответствующих рекомендаций по ее итогам (2009/10 год: 0; 2010/11 год: проверка 5 основных документов) |
Child workers are not protected under the law; |
отсутствие правовой защиты работающих детей; |
A programme of law reform was proposed. |
Была предложена программа правовой реформы. |
104.76 Enforce the provisions of the "Law on legal aid" and ensure that practical procedures to obtain free legal aid are enabling applicants to fully enjoy their rights of access to justice (Republic of Moldova); |
104.76 обеспечивать соблюдение положений "Закона о правой помощи" и применение на практике процедур получения бесплатной правовой помощи, позволяющих заявителям полностью пользоваться своим правом на доступ к правосудию (Республика Молдова); |
the guarantee to resort to Law, to access to the courts, to lawyers' help for protection of lawful rights and interests, to judicial remedies, including against acts of the executive authorities and their personnel (Article 36); |
гарантия права на обращение к правосудию, на доступ к судам, на судебные средства правовой защиты законных прав и интересов и права возбуждать в судах иски по обжалованию действий органов исполнительной власти и их сотрудников (статья 36); |
Advice on medical law and ethics |
консультирование по вопросам правовой ответственности врача и медицинской этики |
Through daily technical support to the Ministry of Justice and Public Security on the opening of an additional juvenile rehabilitation centre; on preparatory work to establish 3 juvenile courts; and on the drafting of the Law on Legal Aid |
Путем ежедневного оказания технической поддержки министерству юстиции и общественной безопасности в связи с открытием дополнительного центра реабилитации для несовершеннолетних; подготовки к созданию З судов для несовершеннолетних; и разработки закона о правовой помощи |
Developing and perfecting legal framework to ensure effective women personnel management, carrying out the supervision and evaluation of Gender Equality Law implementation; on that basis, making recommendations and suggestions to competent authorities to supplement regulations, policies to ensure the role of women in state management. |
разработка и усовершенствование правовой базы для обеспечения эффективного управления женскими кадрами; осуществление контроля и оценки исполнения Закона о гендерном равенстве; по результатам этой деятельности - вынесение рекомендаций и предложений на рассмотрение компетентным органам по дополнению нормативных положений, стратегий повышения роли женщин в государственном управлении; |
Role of acceptance as law |
Роль признания в качестве правовой нормы |
Evidence of acceptance as law |
Доказательства признания в качестве правовой нормы |
a Federal Civil Rights law. |
Федеральный Гражданский Правовой закон. |
Rule of law and due process |
Обеспечение законности и надлежащей правовой процедуры |
Teaching people about the law |
Мероприятия по повышению правовой грамотности |
He gives the following special courses: "Topical Issues of the Natural Resources Law," "Legal Issues of Water Resources Use and Protection," "Legal Issues of Subsoil Use and Protection," and "Legal Regime of Moscow lands." |
Читает специальные курсы «Актуальные проблемы природноресурсового права», «Правовые проблемы использования и охраны водных ресурсов», «Правовые проблемы использования и охраны недр», «Правовой режим земель города Москвы». |
See Restatement of the Foreign Relations Law of the United States, paragraph 703, comment d: 'The individual's failure to exhaust domestic remedies is not an obstacle to informal intercession by a state on behalf of an individual'." |
См. Свод норм, регулирующих внешние сношения Соединенных Штатов, пункт 703, комментарий d: "Тот факт, что лицо не исчерпало внутренние средства правовой защиты, не является препятствием для неофициального заступничества государства от имени этого лица"». |
The ODEI's decisions are enforceable at law. |
Решения БДРР подкрепляются правовой санкцией. |
Facilitation of the planning and organization of one consultative forum on gender and constitutional drafting for the Law Reform Commission, the Independent National Commission on Human Rights and the Statutory Committee on Gender and Development, Women and Children, Health and Social Welfare and other stakeholders |
Содействие в планировании и организации одного консультационного форума по гендерным вопросам и разработке проекта конституции для Комиссии по правовой реформе, Независимой национальной комиссии по правам человека и Постоянного комитета по гендерным вопросам и развитию, делам женщин и детей, здравоохранению и социальному обеспечению и других заинтересованных сторон |
(a) The Civil Code taking effect on 1 January 2006 and the Law on Intellectual Property coming into force on 1 July 2006 have created a safe legal corridor to encourage creative activities and protect outcomes of creative labour; |
а) Гражданский кодекс, вступивший в силу 1 января 2006 года, и Закон о правах интеллектуальной собственности, вступивший в силу 1 июля 2006 года, которые вместе создали безопасный "правовой коридор" для поощрения творческой деятельности и защиты результатов творческого труда; |
One State party had mutual legal assistance provisions only in its anti-money-laundering law. |
В одном из государств-участников положения о взаимной правовой помощи предусмотрены только законодательством о борьбе с отмыванием денег. |
Remedies may also be available under non-insolvency law. |
Средства правовой защиты могут также предусматриваться положениями другого законодательства, не связанного с вопросами несостоятельности. |
6 meetings with deans/professors of law faculty to discuss law reform needs |
проведено 6 совещаний с деканами/преподавателями факультета права для обсуждения потребностей в связи с правовой реформой |