Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Правовой

Примеры в контексте "Law - Правовой"

Примеры: Law - Правовой
Legislation has recently been enacted which gives effect to the provisions of the European Convention on Human Rights in Irish law. Недавно было принято законодательство, обеспечивающее осуществление положений Европейской конвенции о правах человека в рамках ирландской правовой системы.
It gives further effect to the protections of the European Convention on Human Rights (ECHR) in United Kingdom law. Он расширяет действие положений Европейской конвенции о правах человека (ЕКПЧ) в правовой системе СК.
In 1997, the Oliy Majlis adopted a national programme for raising public awareness of the law. В 1997 году Парламент Узбекистана принял «Национальную программу повышения правовой культуры общества».
However, concern has also been expressed about the lack of progress on law review and reform. Вместе с тем была выражена также озабоченность отсутствием прогресса в проведении обзора и реформы правовой системы.
The Bill which, among others, abolishes the customary law rule of male primogeniture and is intended to confirm the Constitutional Court's order. Законопроект, в частности, предусматривает упразднение обычной правовой нормы единонаследия мужчин и подтверждение постановления Конституционного суда.
The Committee is concerned about the negative impact of the dual system of law in Zambia. Комитет выражает беспокойство по поводу негативных последствий двойственного характера правовой системы Замбии.
It is investigating of academic and professional mobility in the Eurasian area, law supporting of scientific and pedagogical employees activities. Она изучает вопрос об академической и профессиональной мобильности в Евразийском регионе, о правовой поддержке научных и педагогических инициатив сотрудников.
The trainees should hold a law diploma or degree in order to be admitted to the programmes. Для зачисления на курсы абитуриенты должны иметь правовой диплом или степень.
The Committee was of the view that these new provisions are in accordance with the Convention and further strengthened its application in law. По мнению Комитета, эти новые положения согласуются с положениями Конвенции и способствуют ее более эффективному применению в национальной правовой системе.
In general, a treaty abuse is determined by national authorities under their domestic law and according to their legal tradition. Как правило, факт злоупотребления договором устанавливается национальными органами на основании внутреннего законодательства и в соответствии с правовой традицией.
Moreover, women and girls suffer legal discrimination, for instance in family and inheritance law. Кроме того, женщины и девочки подвергаются правовой дискриминации, например в том, что касается семейного права и наследственного права.
The legal framework for SMTQ ("quality law") is in line with international best practice. Обеспечение соответствия правовой основы СМИК ("закон о качестве") передовой международной практике.
The Committee recommends a speedy enactment of the law on legal responsibility for corporations. Комитет рекомендует в срочном порядке принять закон о правовой ответственности корпораций.
A proposal on a comprehensive legal protection against discrimination was submitted by a law commission in 2009. З. В 2009 году Комиссия по законодательству внесла предложение об обеспечении полной правовой защиты от дискриминации.
The State guarantees legal aid under terms defined by law. Государство гарантирует предоставление правовой помощи в соответствии с условиями, установленными законом.
Mapusaga O Aiga conducts legal literacy training programs for women on family law including child protection in the villages. Организация "Мапусага О Айга" осуществляет в деревнях программы по обучению женщин правовой грамотности, посвященные семейному законодательству, в том числе вопросам защиты детей.
(b) Ecuador reported that because of shortcomings in the existing law, there was no adequate legal oversight. Ь) Эквадор сообщил, что в связи с несовершенством действующего закона надлежащий правовой надзор отсутствует.
The provisions of this law are outlined in the following section concerning the legal framework for the promotion of human rights. Положения этого закона изложены в следующем разделе, посвященном правовой основе поощрения прав человека.
Baseline: Legal aid schemes for vulnerable groups are provided for by law in most countries but are not implemented. Исходное состояние: Программы оказания правовой помощи уязвимым группам в большинстве стран предусмотрены законом, но не выполняются.
Third, the Government is taking steps to protect human rights through the application of due process of law. В-третьих, правительство предпринимает шаги по защите прав человека посредством соблюдения надлежащей правовой процедуры.
A workshop on law reform in Afghanistan was held by the Institute in Siracusa, Italy, in April. В апреле в Сиракузах, Италия, Институт провел практикум по правовой реформе в Афганистане.
In the eyes of the law, a child is an independent legal person. С правовой точки зрения, ребенок выступает самостоятельным субъектом права.
The mission also visited classrooms and interacted with trainees who were receiving training in border security and law. Члены миссии также посетили классы и побеседовали с курсантами, которые получали подготовку в области охраны границ и в правовой сфере.
The programme will include training, law reform, assistance with transfers of prisoners, and independent monitoring of standards. Эта программа будет включать учебную подготовку и охватывать вопросы, касающиеся правовой реформы, помощи в передаче заключенных и независимого контроля за соблюдением стандартов.
National human rights institutions and law reform commissions should also take up the cause. Проведению такой работы должны способствовать национальные правозащитные учреждения и комиссии по вопросам правовой реформы.