Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Lack - Отсутствие"

Примеры: Lack - Отсутствие
The lack of State authority and tensions between ethnic groups pose a serious potential threat to the security of the electoral process. Отсутствие государственной власти, а также напряженные отношения между этническими группами создают серьезную потенциальную угрозу безопасности процесса выборов.
There is little information on the limitation of these networks, such as lack of complete coverage, or partial automation. При этом мало информации посвящено вопросу об ограниченных возможностях этих сетей, например отсутствие полного охвата или частичная автоматизация.
Participants frequently noted a general lack of appropriate training in the region. Участники нередко отмечали повсеместное отсутствие надлежащей системы профессиональной подготовки в регионе.
The participants also noted a general lack of understanding of imported proprietary technology. Участники также отметили общее отсутствие понимания импортируемой патентованной технологии.
The workshop participants noted the lack of institutional infrastructure to support the development and implementation of appropriate technology standards and regulations based on local conditions. Участники рабочего совещания отметили отсутствие институциональной инфраструктуры для обеспечения разработки и осуществления надлежащих технологических стандартов и нормативных положений с учетом местных условий.
The lack of institutional infrastructure is a significant barrier to appropriate technology development and deployment in the region. Отсутствие институциональной инфраструктуры является существенным барьером на пути надлежащей разработки и распространения технологий в регионе.
Often there is also a lack of local data required for the design of good investment projects. Зачастую наблюдается отсутствие местных данных, необходимых для разработки рациональных инвестиционных проектов.
The lack of coordination between local governments is often a problem. Отсутствие координации между местными органами управления зачастую представляет собой проблему.
The total lack of infrastructure in south Sudan, together with heavy rains, creates difficult problems. Полное отсутствие инфраструктуры на юге Судана, а также проливные дожди создают большие трудности.
However, the main constraint is the inaccessibility and lack of communication for gathering the information in time. Главным же сдерживающим фактором является недоступность поселений и отсутствие связи, необходимой для своевременного сбора информации.
Some participants noted that there is a lack of available information on publicly-owned technologies. Некоторые участники отметили отсутствие информации о технологиях, находящихся в государственном владении.
Although the NAP project has been prepared, the lack of expertise within the country in this area has been obvious. Хотя проект НПД и был подготовлен, отчетливо проявилось отсутствие в стране специалистов по данным вопросам.
She discussed the lack of visibility of the contribution of women of African descent to history. Она обратила внимание на отсутствие заметного вклада женщин африканского происхождения в историю.
It means lack of basic capacity to participate effectively in society. Она означает отсутствие какой-либо способности принимать эффективное участие в делах общества.
In many of the facilities visited by the Special Rapporteur, there was a woeful lack of care for women with mental illnesses. Во многих тюрьмах, которые посетила Специальный докладчик, она с прискорбием отмечала отсутствие ухода за женщинами с психическими нарушениями.
This makes the lack of such services particularly problematic. В связи с этим отсутствие подобных услуг превращается в серьезную проблему.
At the same time, there continues to be a lack of cohesion with the command of the tenth military region. В то же время продолжает наблюдаться отсутствие взаимодействия с командованием десятого военного округа.
The lack of transparency of these services and complaints about their links with paramilitary groups and their criminal activities continue to cause concern. Отсутствие гласности в отношении деятельности этих структур и жалобы относительно их связи с военизированными группами, включая их преступную деятельность, продолжают вызывать глубокую обеспокоенность.
The lack of statistics has hampered analysis of the internationalization strategies of developing-country enterprises, particularly SMEs. Отсутствие статистических данных затрудняет анализ интернационализационных стратегий предприятий развивающихся стран, в частности МСП.
Many reports allegedly complain about inadequate food and lack of access to medical treatment. Во многих сообщениях содержатся жалобы на недостаточное питание и отсутствие медицинской помощи.
Some are to be found within our countries - the lack of peace, poor governance, the AIDS pandemic and other diseases. Некоторые из них можно наблюдать в наших странах: это отсутствие мира, плохое управление, пандемия СПИДа и других болезней.
The authorities have tried to blame a lack of documentation resulting from the destruction of public records by subversive elements. Власти пытаются ссылаться на отсутствие документации вследствие уничтожения подрывными элементами публичных архивов.
Complaints also concerned the lack of information on pregnancy and pre-natal training. Они жаловались также на отсутствие информации для беременных и предродовой подготовки.
Of greatest concern for security is the continuous lack of payment for soldiers and policemen. Серьезную обеспокоенность в плане безопасности вызывает постоянное отсутствие выплат жалования военнослужащим и полицейским.
The lack of update guidelines for environmental management features importantly among that the areas that need attention. Одна из областей, заслуживающих внимания, включает в себя отсутствие обновленных руководящих принципов рационального природопользования.