Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Lack - Отсутствие"

Примеры: Lack - Отсутствие
The main constraints include inadequate policy dialogue, poor coordination with other development partners and lack of integration of certain programme activities. Основные трудности включают вялый политический диалог, слабую координацию усилий с другими партнерами по развитию и отсутствие интеграции некоторых видов деятельности, осуществляемых в рамках программы.
The lack of accurate maps also makes planning difficult. Отсутствие точных карт также затрудняет планирование.
This reconciliation is normally performed in Kuala Lumpur, and lack of appropriate resources may also have contributed to this result. Эта выверка обычно проводится в Куала-Лумпуре, и на таком результате, видимо, также сказалось отсутствие надлежащих ресурсов.
The lack of a clear definition of terrorism may dilute international efforts to combat terrorism, thereby weakening their effect. Отсутствие такого четкого определения может ослабить международные усилия по борьбе с терроризмом, ослабив, таким образом, и их эффект.
State-of-the-art performance management systems that use web-based tools cannot compensate for the lack of a genuine performance culture. Наличие современных систем организации служебной деятельности, использующих инструменты, основанные на вебтехнологиях, не может компенсировать отсутствие подлинной культуры организации труда.
However, this attractiveness or lack thereof remains very difficult to measure. Однако наличие или отсутствие такой привлекательности по-прежнему трудно оценить.
The lack of a clear, long-term strategy and its communication remains an issue. Отсутствие четкой стратегии на перспективу и коммуникационной политики остается насущной проблемой.
International recruitment campaigns should only be undertaken once the lack of resources in the local labour market has been sufficiently documented. Международные кампании по набору должны проводиться лишь тогда, когда отсутствие таких ресурсов на местном рынке труда подтверждено достаточной документацией.
The lack or non-existence of cooperation is hampering the protection of valuable biodiversity as well as sustainable management of natural resources. Недостаточно активное сотрудничество или вообще отсутствие такового затрудняют защиту столь необходимого биоразнообразия и устойчивое управление природными ресурсами.
The main challenge for Niger is the lack of human and institutional capacities at all levels. Главной проблемой Нигера является нехватка людских ресурсов и отсутствие организационной базы на всех уровнях.
The lack of effective control of Ciguatera negatively affects fish production for domestic consumption and external trade. Отсутствие эффективного контроля за сигуатерой негативно сказывается на производстве рыбных продуктов для домашнего потребления и внешней торговли.
As we all know, a lack of democracy spawns injustice, frustration and, naturally, poor governance. Как мы все знаем, отсутствие демократии порождает несправедливость, разочарование и, естественно, плохое правление.
The lack of information on State practice has been one of the main obstacles to progress on the study of the topic of unilateral acts. ЗЗ. Одним из главных препятствий для движения вперед в исследовании темы односторонних актов является отсутствие информации о практике государств.
However lack of mutual trust does not relieve Riparian Parties from fulfilling their obligation to cooperate. Тем не менее, отсутствие взаимного доверия не освобождает прибрежные Стороны от выполнения их обязательства по сотрудничеству.
One, and certainly not the least, is the lack of consensus with regard to the International Criminal Court. Одной из них, и, безусловно, немаловажной, является отсутствие консенсуса в отношении Международного уголовного суда.
Since reforms have encouraged international trade, the greatest trade barrier affecting the energy sector is the lack of reform. Поскольку реформы содействуют расширению международной торговли, главным препятствием на пути развития торговли в энергетическом секторе является отсутствие реформ.
The isolation that produces the lack of language between those responsible for computer systems department and address of the organization. Изоляция, которая производит отсутствие языковых между лицами, ответственными за использование компьютерных систем Департамента и адрес организации.
The League for Human Rights fear consequences for freedom of expression and complains of a lack of legal safeguards and external controls to. Лига по правам человека, опасаясь последствий для свободы выражения мнений и жалуется на отсутствие правовых гарантий и внешнего контроля.
Whatever the reason, the lack of discussion with the voluntary incomprehensible. Независимо от причины, отсутствие обсуждения с добровольным непонятно.
The lack of harmony and performance of other musicians affected the project. Отсутствие гармонии и исполнении других музыкантов повлияли на проект.
Part of the problem is the lack of pricing regulation for medicines. Частично, в основе этой проблемы лежит отсутствие ценового регулирования в отношении лекарств.
Violence against women and the lack of access to justice and support services for survivors, particularly in rural areas, were serious concerns. Серьёзную тревогу вызывало насилие над женщинами и отсутствие возможностей для пострадавших обращаться в суд или службы поддержки, особенно в сельских районах.
Far more attention was the lack of opportunity to follow-up e-voting system and the structure of the disadvantages. Гораздо больше внимания, является отсутствие возможностей для последующей электронная система голосования и структуры недостатки.
The main problem is the lack of opportunity to follow-up of the votes. Основной проблемой является отсутствие возможностей для последующей голосов.
The lack of regular exhibitions and competitions means that creative ideas are not being exchanged. Отсутствие регулярных выставок и конкурсов не способствует творческой мысли.