Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Lack - Отсутствие"

Примеры: Lack - Отсутствие
The other causes were inadequate supervision or a lack of supervision, human error and insufficient resources. Другими причинами были недостаточный надзор либо полное его отсутствие, ошибки, обусловленные человеческим фактором, и нехватка ресурсов.
This was due to the lack of a local vendor database officer, responsible for administering the evaluation of vendor registration applications. Причиной тому было отсутствие сотрудника по вопросам ведения базы данных по местным поставщикам, который отвечал бы за проведение оценки подаваемых поставщиками заявок на регистрацию.
Another main reason was lack of financial or human resources (24 per cent). Еще одним серьезным фактором было отсутствие финансовых либо людских ресурсов (24 процента).
The lack of transparency in the formulation of the draft documents has prevailed in this conference. На этой конференции превалировало отсутствие транспарентности при составлении проектов документов.
They pointed to the lack of specific provision for such a conference in the Geneva Conventions. Они указали на отсутствие конкретного положения, предусматривающего проведение такой конференции, в Женевских конвенциях.
Most noteworthy is the lack of progress in reducing deaths during the first month after birth (the neonatal period). Наиболее заметно отсутствие прогресса в сокращении смертности в течение первого месяца после рождения (неонатальный период).
Humanitarian response continued to be impaired by lack of access and increasing movement and operational restrictions owing to the deteriorating security environment. Осуществлению гуманитарной деятельности по-прежнему препятствовало отсутствие доступа и новые ограничения в плане передвижения и функционирования, вызванные ухудшением условий в сфере безопасности.
The Commission suggests getting the interpretation of the meiofaunal data and an analysis of the lack of correlation between their abundance and biomass. Комиссия предлагает получить толкование данных о мейофауне и проанализировать отсутствие взаимосвязи между их обилием и биомассой.
The Commission notes the lack of benthic data and the fact that photographs required quantification and interpretation. Комиссия отмечает отсутствие бентических данных и необходимость подкрепить фотографии количественными показателями и толкованием.
Such lack of clear communication usually creates confusion, frustration and negative perceptions among staff. Такое отсутствие контакта обычно создает двусмысленность, разочарованность и негативное отношение среди персонала.
The lack of political will among some Member States had been impeding progress on disarmament and non-proliferation. Отсутствие политической воли у некоторых государств-членов создало препятствия на пути достижения разоружения и нераспространения ядерного оружия.
Obstacles to peacebuilding included youth unemployment, difficulties in mobilizing resources, and lack of capacity on the part of government institutions. К числу препятствий на пути миростроительства относятся безработица среди молодежи, трудности с мобилизацией ресурсов и отсутствие возможности у правительственных учреждений.
However, lack of financial and logistical support is delaying progress in all areas. Однако отсутствие финансовой и материально-технической поддержки сдерживает прогресс во всех этих областях.
The lack of ageing is an indication of inadequate controls regarding the management of advances. Отсутствие данных о сроках оплаты - свидетельство слабости контроля в деле управления авансовыми платежами.
The lack of specific locations for assets would increase the risk of theft and losses. Отсутствие информации о точном местонахождении имущества повысит вероятность его кражи или утраты.
OIOS noted weaknesses in the measurement of performance and efficiency: inadequate reporting of projects in progress, lack of relevant and measurable indicators. УСВН отметило недостатки в области количественной оценки результатов работы и эффективности: представление ненадлежащей отчетности по незавершенным проектам, отсутствие отвечающих требованиям и поддающихся измерению показателей.
The process was introduced because the lack of subject matter experts posed significant risks to the project. Эти меры были приняты в связи с тем, что отсутствие профильных специалистов стало представлять значительный риск для реализации проекта.
The most significant irregularity was the lack of delegation of procurement authority. Наиболее существенным отклонением было отсутствие практики делегирования полномочий на осуществление закупок.
OIOS found that there was a lack of a defined comprehensive procurement strategy despite the strong increase in the overall annual procurement value. УСВН выявило отсутствие конкретной комплексной стратегии закупок, несмотря на значительное увеличение общей стоимости ежегодных закупок.
OIOS also found that there was a lack of comprehensive coverage and possible underreporting of exceptions to the General Assembly. УСВН также выявило отсутствие комплексного охвата и вероятность нерегулярного сообщения об исключениях Генеральной Ассамблее.
The lack of adequate financial resources is also a major impediment to capacity for the implementation of national programmes. Отсутствие адекватных финансовых ресурсов также выступает одним из основных препятствий в деле создания потенциала осуществления национальных программ.
The apparent lack of interest has been attributed to the perception that the costs and risks of operating in Cuba outweigh the marginal economic benefits. Такое отсутствие интереса объясняется мнением, что стоимость и риски проведения деятельности на Кубе перевешивают незначительные экономические выгоды.
The executive heads noted the lack of guidance on IPSAS 25 provided by the external auditors to their respective organizations. Административные руководители указали на отсутствие руководящих указаний внешних ревизоров их соответствующим организациям относительно МСУГС 25.
Another global governance issue of major concern to Africa is the lack of movement on international trade under the Doha Round multilateral trade negotiations. Еще один вопрос глобального управления, который вызывает серьезную озабоченность у стран Африки, - это отсутствие подвижек в отношении международной торговли в рамках Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров.
The lack of progress in the negotiations of the WTO Doha Round is particularly troubling. Особую тревогу вызывает отсутствие прогресса на переговорах в рамках Дохинского раунда ВТО.