Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Lack - Отсутствие"

Примеры: Lack - Отсутствие
It is that seeming lack of political representation that so many of the citizens of the world feel today. Это кажущееся отсутствие политического участия ощущает сегодня огромное число людей на Земле.
Their situation of desperation and lack of solutions also fuels crime and violence. Их отчаянное положение, граничащее с безысходностью, и отсутствие решений также подпитывают преступность и насилие.
The Workshop noted a lack of common standards for reference data. Участники практикума отметили отсутствие общих стандартов исходных данных.
The expert seminar recognized that poverty is not just about lack of income. Семинар экспертов подчеркнул, что нищета есть нечто большее, нежели просто отсутствие дохода.
The lack of funding remains one of the chief constraints to the full implementation of the Programme of Action. Отсутствие финансирования остается одним из основных препятствий на пути полного осуществления Программы действий.
However, lack of systematic skills upgrading constitutes a deficient feature of this type of temporary employment generation. Однако отсутствие схем регулярного повышения квалификации является очевидным недостатком систем создания временных рабочих мест такого рода.
The main reason is the lack of a suitable electronic document standard. Основной причиной этого является отсутствие надлежащего стандарта электронного документа.
The lack of basic human and physical infrastructure, and the limited prospects of returns on private capital were among the major obstacles. К числу основных препятствий относятся отсутствие базовой кадровой и физической инфрастуктуры и ограниченность перспектив отдачи от частных капиталовложений.
There is also a lack of transport, accommodation and engineering services in the interior of the country. Во внутренних районах страны также отмечаются нехватка транспортных средств, жилья и отсутствие инженерных услуг.
Is it lack of political will? Или это можно рассматривать как отсутствие политической воли?
The Committee notes with concern the lack of information concerning complaints, prosecutions or judgements relating to offences of racial discrimination. Комитет с озабоченностью отмечает отсутствие информации относительно жалоб, судебного преследования или приговоров, касающихся правонарушений, связанных с расовой дискриминацией.
The lack of resources is often compounded by difficulties in gaining access for humanitarian agencies. Отсутствие ресурсов часто усугубляется трудностями с обеспечением доступа гуманитарным учреждениям.
Of concern is the lack of funding for nutrition programmes. Вызывает обеспокоенность отсутствие средств для финансирования программ в области питания.
In terms of resource management, beneficiaries and donors interviewed indicated a lack of comprehensive and up-to-date financial information on project accounts. В отношении управления ресурсами опрошенные бенефициары и доноры указали на отсутствие всесторонней и обновляемой финансовой информации о состоянии проектных счетов.
The lack of transparent and complete financial information for UNCTAD projects has been noted in several past evaluations. В ряде предыдущих оценок отмечалось отсутствие транспарентной и полной финансовой информации о проектах ЮНКТАД.
Among the major problems considered was the lack of financing for the Framework, as no pledges had been made by donor Governments. К числу серьезных рассмотренных проблем относились следующие: отсутствие финансовых средств для осуществления программы в связи с тем, что правительства стран-доноров не объявили о своих взносах.
A lack of medicines at affordable prices compounds these difficulties. Отсутствие лекарств по доступным ценам усугубляет эти трудности.
A key factor in the cause of poverty is, of course, lack of access to education. Важнейшей причиной нищеты, несомненно, также является отсутствие доступа к образованию.
Infant and maternal mortality was high because of inadequate health-care facilities, poverty, parents' low educational levels and lack of medicines. Причинами столь высоких показателей детской и материнской смертности являются плохо организованная система медицинского обслуживания, нищета, низкий уровень образования родителей и отсутствие лекарств.
Unsustainable economic growth and the lack of growth can cause environmental degradation. Неустойчивый экономический рост и отсутствие роста могут стать причиной экологической деградации.
Participants also discussed the lack of follow-up on the assessment results, in terms of implementation of identified adaptation projects and monitoring of projected changes. Участники также обсудили отсутствие последующих мер по результатам оценок, в том что касается осуществления выявленных адаптационных проектов и мониторинга предполагаемых изменений.
What is evident is that a lack of consensus is paralysing its work. Очевидно, что отсутствие консенсуса парализует ее работу.
The lack of data and policies on the large percentage of women working in the informal sector was a cause for concern. Вызывает беспокойство отсутствие данных и стратегий в отношении большого числа женщин, работающих в неформальном секторе.
This is principally due to a lack of collateral. Основная причина - отсутствие залогового имущества.
We also note with concern the lack of progress in certain aspects of the Myanmar dialogue. С обеспокоенностью отмечаем отсутствие прогресса по некоторым аспектам диалога в Мьянме.