Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Lack - Отсутствие"

Примеры: Lack - Отсутствие
ineffectiveness and lack of standardization of Customs sealing devices; неэффективность использования устройств наложения таможенных пломб и отсутствие стандартизации в этой области;
One of the primary challenges is a lack of access to financial capital. Одна из основных проблем - это отсутствие доступа к финансовому капиталу.
Yet action is still often compromised by the lack of accurate data and evidence-based analysis. Однако успешной деятельности в этом направлении нередко мешает отсутствие точных данных и доказательного анализа.
There is lack of transparency and unacceptable political involvement at all stages of judicial process, including the prosecution. Кроме того, налицо отсутствие гласности и неприемлемое вмешательство политических сил на всех этапах судопроизводства, включая судебное преследование.
The lack of a common terminology and guidelines was identified as an additional factor. К числу дополнительных факторов было отнесено отсутствие общей терминологии и руководящих принципов.
Such a lack of parallelism would be a fatal flaw in the compliance regime. Такое отсутствие единообразия было бы для режима соблюдения гибельным.
The lack of a neutral insignia had been the main impediment to the inauguration of the canton 2 (Orasje) police service. Отсутствие нейтральных знаков различия было главным препятствием для открытия полицейской службы в кантоне 2 (Орашье).
More importantly, they lack the financial resources to do so. Другой, и более важной, причиной является отсутствие необходимых для этого финансовых ресурсов.
The Mission contested his analysis throughout and pointed to the lack of political will on the part of the Government. Участники Миссии выразили несогласие с его анализом ситуации по всем пунктам и указали на отсутствие у правительства Индонезии политической воли.
In the North, successive failures of rains resulted in diminished pasture and lack of groundwater. В северных районах продолжительное отсутствие осадков привело к нехватке корма для скота и грунтовых вод.
The efficiency of programmes was severely affected by the lack of coordination of country offices with each other and with the Regional Bureau. На эффективности программ крайне негативно сказалось отсутствие взаимной координации между страновыми отделениями и региональным бюро.
That lack of coordination hampers the effectiveness, efficiency, cost efficiency, relevance and sustainability of regional initiatives. Такое отсутствие координации снижает показатели результативности, эффективности, экономичности, актуальности и долговечности региональных инициатив.
Poor access to IPM knowledge and the lack of interactive networking have been major constraints to its development. Основными факторами, сдерживающими его развитие, являются неэффективный доступ к информации о КБВ и отсутствие интерактивного взаимодействия.
These comments reflect a complete lack of training or understanding about the nature of medical evidence. Эти замечания отражают полное отсутствие познаний или понимания в вопросах медицинского освидетельствования.
Previous speakers have properly reiterated the lack of progress in other disarmament-related forums. Выступившие ранее ораторы, по сути, вновь подтвердили отсутствие прогресса на других разоруженческих форумах.
A lack of qualified personnel continues to hinder the development of the judiciary in particular. В частности, отсутствие квалифицированных кадров по-прежнему мешает развитию судебных органов.
Transparency and Confidence Building Measures could, for a certain period of time, compensate for the lack of verification measures in the new treaty. Меры транспарентности и укрепления доверия могли бы на определенный период времени компенсировать отсутствие мер верификации в новом договоре.
Another factor was the lack of infrastructure, which sometimes made extractive projects too expensive to undertake. Другая причина - это отсутствие инфраструктуры, из-за чего некоторые проекты добычи становятся непомерно затратными.
Extreme poverty and lack of employment opportunities in Nakhichevan have led many people to migrate to neighbouring countries in search of employment. Крайняя нищета и отсутствие возможностей для трудоустройства в Нахичеванской автономной республике вынудили многих людей мигрировать в соседние страны в поисках работы.
The rapid pace of change, the high level of illiteracy and lack of schooling had left many Spanish Gypsies marginalized. Быстрое наступление перемен, высокий уровень безграмотности, отсутствие образования привело к маргинализации многих испанских цыган.
One of the most serious problems facing Rwanda was the lack of an effective justice system. Одной из наиболее серьёзных проблем, с которыми сталкивается Руанда, является отсутствие эффективной системы судебной власти.
An important dimension of youth poverty is lack of access to safe and nutritious food. Важным аспектом распространения нищеты среди молодежи является отсутствие доступа к безопасному и полноценному питанию.
Furthermore, the last sentence referred to a lack of access to remedies. Помимо этого, в последнем предложении упоминается отсутствие доступа к средствам правовой защиты.
Although private media have been more adventurous in addressing current issues, there are also criticisms of lack of balance and professionalism. Несмотря на то, что частные средства массовой информации действуют более оперативно при освещении существующих проблем, они также подвергаются критике за отсутствие сбалансированного и профессионального подхода.
This is important because the lack of detailed data limits a greater understanding of the factors behind the overall developments. Эта проблема очень важна, поскольку отсутствие подробных данных не позволяет глубже понять факторы, предопределяющие общую конъюнктуру.