Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Lack - Отсутствие"

Примеры: Lack - Отсутствие
The lack of such progress has created a feeling of frustration and despair. Отсутствие такого прогресса создало ощущение безысходности и отчаяния.
The lack of adequate security assurance, compounded by painful memories of the recent past, are problems to overcome. Отсутствие адекватных гарантий безопасности, усугубляемое горькими воспоминаниями недавнего прошлого, является теми проблемами, которые требуют адекватного решения.
In the opinion of some delegations, the lack of such a contractual link could risk undermining the protection given under the 1994 Convention. По мнению ряда делегаций, отсутствие такой договорной связи может подорвать защитный режим, предусмотренный Конвенцией 1994 года.
The major impediments to the participation of that majority include lack of infrastructure, education, capacity-building, investment and connectivity. К числу основных факторов, препятствующих участию этой основной части населения, относится отсутствие надлежащей инфраструктуры, образования, потенциала, инвестиций и возможности подключения.
We believe that undefined responsibility leads to a lack of accountability. Мы считаем, что отсутствие четко определенной сферы ответственности ведет к недостатку подотчетности.
The view was also expressed that the lack of a clear contractual link might act as a disincentive to States to ratify the Convention. Было высказано также мнение, что отсутствие четко определенной договорной связи может побудить государства воздержаться от ратификации Конвенции.
The lack of information continued to impede the decolonization process. Отсутствие такой информации продолжает препятствовать процессу деколонизации.
Several delegations advocated for a lack of local integration prospects to be taken into account as an important part of any new resettlement quotas. Несколько делегаций заявили о том, что отсутствие возможности для интеграции на местах следует принимать во внимание в качестве важного элемента для установления любой новой квоты при переселении беженцев.
My delegation views with concern the lack of real progress in nuclear disarmament over the past year. Моя делегация с беспокойством отмечает отсутствие реального прогресса в деле ядерного разоружения за прошедший год.
The courts may lack the capacity to handle complex claims. Нельзя исключать отсутствие соответствующих процедур рассмотрения.
The lack of resources and capacity limits the ability of Governments to effectively enforce protective legislative and judicial mechanisms. Отсутствие ресурсов и потенциала ограничивает способность правительств эффективно обеспечивать работу защитных законодательных и судебных механизмов.
The lack of such a list seriously undermines international cooperation against terrorism. Отсутствие такого перечня серьезно подрывает международное сотрудничество в борьбе с терроризмом.
Another significant problem for many countries has been the lack of institutional continuity. Еще одной возникшей во многих странах важной проблемой является отсутствие институциональной преемственности.
A lack of continuity weakens the institution and makes implementation virtually impossible. Отсутствие преемственности ослабляет такие учреждения и фактически не позволяет им нормально функционировать.
The lack of an effective legal and policy framework for waste management has given rise to serious problems. Отсутствие эффективной нормативно-правовой базы для сбора и удаления отходов создает серьезные проблемы.
A lack of consumables has been causing a fall-off in background radiation measurements. Отсутствие расходных материалов приводит к сокращению замеров радиационного фона.
We remain particularly concerned by the lack of progress in respect of the Biological Weapons Convention. Нас по-прежнему особенно заботит отсутствие прогресса в связи с Конвенцией по биологическому оружию.
(b) Analyse reasons for non-reporting, for example, lack of resources, political will or capacity. Ь) проанализирует причины непредставления докладов, например отсутствие ресурсов, политической воли, возможностей и т.д.
The lack of access to education, health care or family contacts for long periods affects all prisoners particularly children. Отсутствие доступа к образованию, здравоохранению или контактам с семьей на протяжении длительных периодов времени сказывается на всех заключенных, и особенно на детях.
This lack of an overarching strategy is perceived as an obstacle to the conduct of efficient and effective field operations by OHCHR staff and stakeholders. Это отсутствие всеобъемлющей стратегии усматривается сотрудниками УВКПЧ и заинтересованными сторонами как препятствие на пути осуществления эффективных и результативных полевых операций.
The lack of federal regulation and inspection may cause problems to women's health and therefore regulation is necessary to be implemented. Отсутствие федерального регулирования и контроля может создать проблемы для охраны здоровья женщин, и потому такое регулирование необходимо ввести.
The lack of a broad view of transparency or predictability in resources is an obstacle to the effectiveness of protection activities. Отсутствие транспарентности или предсказуемости в ресурсах является препятствием для достижения эффективности мероприятий по защите.
The lack of statistical data was a problem which stemmed from the difficulties of reconstruction of the country's infrastructure. Отсутствие статистических данных является проблемой, которая проистекает из трудностей реконструкции национальной инфраструктуры.
Although the hospital visited was clean and well run, the lack of facilities was extremely apparent. Хотя посещенная больница была чистой и работала эффективно, было совершенно очевидным отсутствие необходимого оборудования.
There can be total anarchy or lack of discipline. Возможны полная анархия или отсутствие надлежащей дисциплины.