Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Lack - Отсутствие"

Примеры: Lack - Отсутствие
Positive developments were sporadic and the lack of action by the Government was a cause for serious concern. Позитивные события спорадичны, а отсутствие действий со стороны правительства вызывает серьезную озабоченность.
A lack of information hampered the ability of UNODC to analyse the crime situation and study links between drugs, crime and terrorism. Отсутствие информации лишает ЮНОДК возможности осуществлять анализ криминальной ситуации и исследовать связи между наркотиками, преступностью и терроризмом.
Ms. Papadopoulou (Greece) said that the lack of consensus was regrettable. Г-жа Пападопулу (Греция) говорит, что отсутствие консенсуса вызывает сожаление.
There are also legal impediments such as the lack of a regulatory framework for political parties. К этому следует добавить препятствия правового характера, в частности отсутствие нормативно-правовых рамок, регулирующих деятельность политических партий.
Furthermore the lack of modern scientific equipment complicates matters in these situations. Кроме того, отсутствие современного медицинского оборудования еще более усложняет процедуру.
In such cases, lack of legal documentation makes them more vulnerable and defenceless when crossing Mexican territory. В этих случаях отсутствие официальных документов увеличивает их уязвимость и незащищенность во время следования по территории Мексики.
The lack of common terminology for defining evaluations was an ongoing problem. Отсутствие общей терминологии для определения оценок является постоянной проблемой.
Progress was often a step-by-step process, and the lack of consensus did not negate the results of the discussions. Прогресс - это зачастую поэтапный процесс, и отсутствие консенсуса не отрицает результатов обсуждений.
One of the main reasons for that situation was the lack of clarity on the scope of international organizations covered by that Convention. Одна из главных причин этого - отсутствие четкости в отношении сферы охвата международных организаций, подпадающих под действие этой Конвенции.
That atmosphere of stagnation and inaction, that lack of political will, was once again reflected in the 2005 World Summit Outcome. Эта атмосфера застоя и бездействия, это отсутствие политической воли вновь проявились в итоговом документе Всемирного саммита 2005 года.
A basic problem afflicting the disarmament institutions and processes is the lack of trust among the States. Основной проблемой, затрагивающей институты и процессы в области разоружения, является отсутствие доверия между государствами.
That lack of interest continued into 1965, when the draft received its second reading. Это отсутствие интереса сохраняется в 1965 году, когда проходило второе чтение проекта.
Other factors include low-levels of education, lack of legal knowledge, economic difficulties, extra-marital affairs etc. К числу других факторов относятся низкий уровень образования, отсутствие правовых знаний, экономические трудности, внебрачные связи и т.д.
However, there is still a lack of uniformity in the procedures for allocating and delivering services. Вместе с тем по-прежнему ощущается отсутствие единообразия в процедурах распределения и предоставления услуг.
Other challenges include lack of adequate access to health services especially in the rural areas of Nigeria. К другим препятствиям относятся отсутствие надлежащего доступа к услугам здравоохранения, особенно в сельских районах Нигерии.
The first problem is the lack of gender-sensitive data. Первой проблемой является отсутствие данных, учитывающих гендерный фактор.
The lack of freely expressed will to enter into marriage is legally qualified as an impediment to marriage. Отсутствие свободно выраженного согласия на брак квалифицируется законом как препятствие для вступления в брак.
The lack of practical skills of the people who graduate from secondary schools has made them uncompetitive in labour market. Отсутствие практических навыков у учащихся, заканчивающих средние школы, делает их неконкурентоспособными на рынке труда.
Women's lack of economic power contributes to their vulnerability and to the "feminization" of poverty. Отсутствие экономической власти у женщин способствует их уязвимости и «феминизации» нищеты.
She was concerned at the apparent lack of awareness of the function of violence against women in Cambodian society. Оратора беспокоит явное отсутствие понимания в камбоджийском обществе функциональной роли насилия в отношении женщин.
Inadequate data and a lack of suitable rapid-response machinery had been cited as reasons for the persistence of labour discrimination. В качестве причин сохранения дискриминации в области труда упоминалось отсутствие надлежащих данных и эффективного механизма оперативного реагирования.
In this regard, universalism does not mean uniformity or lack of differentiation. В этой связи универсальность не означает единообразие или отсутствие дифференциации.
The lack of impact of current evaluation studies is partly due to insufficient coverage. Отсутствие эффекта нынешних оценок обусловлено частично недостаточным охватом.
The fundamental problem was lack of dynamism, of strategic implementation of agreed plans. Главной проблемой является отсутствие динамизма в стратегическом осуществлении согласованных планов.
The lack of verbatim minutes meant that significant details of the statements made by witnesses and experts might have been omitted. Отсутствие развернутого протокола о судебном заседании привело к тому, что важные подробности показаний свидетелей и экспертов были опущены.