Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Lack - Отсутствие"

Примеры: Lack - Отсутствие
Its lack of progress was attributable to all the actors involved, both African countries and the international community. Ответственность за отсутствие прогресса в деле ее осуществления несут все ее участники - и африканские страны, и международное сообщество.
Unfortunately, the opportunities for rapid growth of some initiatives continued to be severely hampered by the lack of serious financial support. К сожалению, оперативно осуществить некоторые инициативы по-прежнему не позволяет отсутствие надлежащей финансовой поддержки.
In particular, lack of access severely restricted humanitarian operations inside the country. В частности, отсутствие доступа серьезно ограничило масштабы гуманитарных операций на территории этой страны.
Attempts to alleviate overcrowding have been hampered by the lack of security. Попыткам облегчить проблему переполненности лагерей помешало отсутствие безопасности.
They include external debt problems, barriers to market access, lack of infrastructure, clean water shortages and diseases. К их числу относятся проблемы внешней задолженности, барьеры на пути обеспечения доступа к рынкам, отсутствие инфраструктуры, дефицит питьевой воды и распространение болезней.
In our region, efforts to implement policies and programmes are often impeded by lack of financial resources and technical expertise. В нашем регионе усилия по осуществлению стратегий и программ нередко наталкиваются на такие препятствия, как отсутствие финансовых ресурсов и опыта в технических областях.
The lack of information on the fate of those missing nourishes understandable uncertainties and frustration. Отсутствие информации о судьбе пропавших без вести лиц порождает понимаемое чувство неопределенности и безысходности.
The lack of an Investment Management Service accounting system has introduced a potential financial risk since 2000. Отсутствие у Службы управления инвестициями собственной системы бухгалтерского учета чревато серьезными финансовыми рисками, и такое положение сохраняется с 2000 года.
Many factors deprive children of their right to basic education, including a lack of national leadership, political commitment and financial support. Существует целый ряд факторов, препятствующих детям осуществлять свое право на базовое образование, среди них: отсутствие твердой национальной политики, политической воли и финансовой поддержки.
It has been rightly said that lack of respect for human rights and the absence of democracy are factors that intensify political and social tension. Справедливо отмечалось, что несоблюдение прав человека и отсутствие демократии - это факторы усиления политической и социальной напряженности.
Because of the lack of basic indicators in certain areas, including protection, it has not been possible to measure the progress made. Отсутствие базовых показателей в некоторых областях, включая защиту, не позволило провести оценку достигнутого прогресса.
The evident lack of political will to prevail upon all parties concerned to honour the terms of the UNIFIL mandate precipitated that situation. К такой ситуации привело очевидное отсутствие политической воли заставить все заинтересованные стороны уважать положения мандата ВСООНЛ.
The lack of freedom of expression and the press is in this regard of serious concern to the Special Representative. В этой связи серьезную озабоченность у Специального представителя вызывает отсутствие свободы выражения мнений и печати.
There was a notable lack of concrete measures and actions that could lead to positive results and changes. Следует обратить внимание на отсутствие конкретных мер и действий, приводящих к позитивным и действенным результатам и переменам.
Several of them cited the lack of affordable alternatives to low price illicit refrigeration equipment. Ряд из них привели в качестве примера отсутствие приемлемых в стоимостном отношении альтернатив недорогостоящему холодильному оборудованию, использование которого запрещено установленными нормами.
The lack of maintenance has led to flooding and worsening safety conditions. В отсутствие текущего ремонта шахты оказались затопленными, условия безопасности ухудшились.
In certain areas, the lack of travel funds restricted the centres to providing only very limited coverage of the host country or region. В отдельных районах отсутствие средств для покрытия расходов на поездки приводило к тому, что центры обеспечивали лишь весьма ограниченный охват принимающей страны или региона.
Such lack of support contributes further to the already observable erosion of interest in the Assembly in capitals. Такое отсутствие поддержки и далее ведет к уже видимому падению интереса к Ассамблее со стороны столиц.
The lack of penalties for non-compliance with equality plans in Ministries and other institutions was problematic. Еще одной проблемой является отсутствие наказаний за несоблюдение планов обеспечения равенства в министерствах и других учреждениях.
That lack of a clearly established mandate prevents the development of a coherent strategy for road safety management. Отсутствие четко утвержденного мандата препятствует выработке согласованной стратегии регулирования безопасности дорожного движения.
In addition, the lack of a professional and independent judiciary remains a major concern. Кроме того, серьезную обеспокоенность вызывает отсутствие профессиональных и независимых судебных органов.
The lack of a functioning and independent judiciary continues to be another major concern. Еще одной серьезной проблемой остается отсутствие дееспособных и независимых судебных органов.
Here, again, the lack of a dispute settlement mechanism was sorely felt. Здесь, опять-таки, остро ощущается отсутствие механизма урегулирования споров.
The lack of laboratory equipment and chemicals, however, is a major limitation to water-quality monitoring. Отсутствие лабораторного оборудования и химикатов, однако, является серьезной проблемой, препятствующей контролю качества воды.
Some of the programmes, however, had suffered from financial problems and the lack of a peaceful environment. Осуществлению некоторых программ, однако, мешают финансовые проблемы и отсутствие мира.