Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Не хватает

Примеры в контексте "Lack - Не хватает"

Примеры: Lack - Не хватает
Missions consequently feel that they lack critical numbers and supporting assets for bold action. Миссии, соответственно, чувствуют, что им не хватает критической численности и вспомогательных сил и средств, чтобы предпринимать решительные действия.
What you lack is the capacity. А чего тебе не хватает, так это способности.
It's mercy, compassion, and forgiveness I lack. Чего мне не хватает, так это жалости, сочувствия и прощения.
It's not because you lack talent. Это не потому, что тебе не хватает таланта.
All we lack is the ambition and political will. Всё, чего нам не хватает, это амбиций и политической воли.
They lack premises, vehicles and communications equipment and salary structures. Им не хватает помещений, автомобилей и средств связи, не организовано также должным образом денежное довольствие.
This is because Local Bodies lack persons with legal background or knowledge. Это объясняется тем, что в органах местного самоуправления не хватает лиц с юридической подготовкой или знаниями.
Its internal governance processes are underdeveloped and lack transparency. Его внутренние процессы управления слаборазвиты, и им не хватает прозрачности.
We lack critical assets and personnel. Нам не хватает крайне важных ресурсов и персонала.
This is what we most lack. Это то, чего мне больше всего не хватает.
Hospitals lack both equipment and medical supplies to cope with the situation. В больницах не хватает оборудования и медикаментов, необходимых для того, чтобы справиться с ситуацией.
But many developing countries lack such resources. Но у многих развивающихся стран таких ресурсов нет или их не хватает.
My stuff symbolizes that which you lack. Мои вещи символизируют то, чего тебе не хватает.
The problem is not that we lack good solutions. Проблема не в том, что нам не хватает удачных решений.
In some countries these networks lack the resources to successfully conduct their work. В некоторых странах этим сетям не хватает ресурсов для того, чтобы успешно проводить свою работу.
This highlights a lack of gender sensitivity and professionalism in law enforcement agencies. Это говорит о том, что правоохранительным органам не хватает профессионализма и что в своей работе они недостаточно учитывают гендерную проблематику.
Women from our subregion lack experience with international organizations and processes. Женщинам нашего субрегиона не хватает опыта работы с международными организациями и участия в международных процессах.
Women also lack knowledge of loan management and investment methods. Женщинам также не хватает знаний о методах управления кредитами и вложения капитала.
Many women lack self-confidence for getting involved in business activities. Многим женщинам не хватает уверенности в себе, для того чтобы заняться предпринимательской деятельностью.
Most of these development programmes lack financial support. Большинству этих программ в области развития не хватает финансовой поддержки.
Women also lack relevant skills in business management. Кроме того, женщинам не хватает соответствующих навыков в области управления бизнесом.
Certain written assurances reveal very broad provisions which lack legal precision. Некоторые письменные заверения содержат слишком широкие положения, которым не хватает юридической точности.
Most HIV/AIDS control centres lack personnel and equipment. Большинству центров контроля за ВИЧ/СПИДом не хватает персонала и оборудования.
But the truth is that we lack new resources. Однако дело в том, что у нас не хватает новых ресурсов.
She's got many splendid traits that you lack. У неё есть много роскошных черт, которых не хватает тебе.