Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Lack - Отсутствие"

Примеры: Lack - Отсутствие
Continuing poverty and lack of development undermine the very growth of democracy. Сохранение нищеты и отсутствие развития подрывают само укрепление демократии.
The lack of cooperation between the Government and non-governmental organizations was partly due to the considerable workload experienced by both sides. Отсутствие сотрудничества между правительственными и неправительственными организациями отчасти обусловлено значительной рабочей нагрузкой обеих сторон.
A very problematic issue, not only for the Civil Status Service, is the lack of addresses in the cities. Весьма проблемным вопросом, причем не только для Службы актов гражданского состояния, является отсутствие адресов в городах.
The Civil Status Service finds very problematic the lack of street addresses. Служба актов гражданского состояния считает, что отсутствие уличных адресов создает значительную проблему.
One of the major problems of CST activity is the lack of communication with Parties. Одной из главных проблем в деятельности КНТ является отсутствие связи со Сторонами.
This approach goes beyond the traditional definition of poverty as a lack of access to resources, employment and income. Этот подход выходит за рамки традиционного определения нищеты как отсутствие доступа к ресурсам, возможностям в области трудоустройства и доходу.
The lack of access by minorities to basic services, including health and education is also a persistent problem. Другой нерешенной проблемой остается отсутствие доступа к базовым услугам, включая здравоохранение и образование.
The lack of sufficient support and counsel in the areas of parental guidance and responsibilities are also matters of concern. Озабоченность также вызывает отсутствие достаточной поддержки и консультирования в вопросах руководства и ответственности родителей.
The lack of the rule of law only results in a collapse of public order, in insecurity and in conflict. Отсутствие верховенства закона ведет лишь к краху общественного порядка, отсутствию безопасности и конфликтам.
The Board had noted a similar lack of a supplier roster in its 1992-1993 review. Комиссия отмечала аналогичное отсутствие реестра поставщиков в своем обзоре за 1992 - 1993 годы.
The other main cause was a lack of guidance or guidelines in respect of financial and operational procedures. Другой основной причиной является отсутствие руководства или руководящих указаний в отношении финансовых и оперативных процедур.
However, the lack of funding available for those plans is a cause for concern. Вместе с тем озабоченность вызывает отсутствие надлежащих финансовых средств для реализации этих планов.
That means their lack of answer was treated like an acceptance on the proposed activity code. Это означает, что отсутствие ответа толковалось как согласие с предлагаемым кодом вида деятельности.
That delay and a lack of strong support from the preparatory committee had led his Government to withdraw its offer. Такая задержка, а также отсутствие решительной поддержки со стороны подготовительного комитета привели к тому, что его правительство снимает свое предложение.
The absence of one hinders the development of the others, and societies that lack basic well-being tend to fall into conflict. Отсутствие одного препятствует развитию других, и общества, в которых нет основ благополучия, обычно становятся ареной конфликтов.
The lack of pertinent documentation in the field relating to the programme activities of international non-governmental organizations was a continuing problem for the auditors. Отсутствие на местах соответствующей документации, касающейся программных мероприятий международных неправительственных организаций, являлось хронической проблемой, с которой сталкивались ревизоры.
Poverty and lack of access to economic resources were identified as main factors influencing the propensity of women to migrate. Главными факторами, влияющими на принятие женщинами решения мигрировать, являются бедность и отсутствие доступа к экономическим ресурсам.
Urban poverty is not so much a lack of employment, because almost all urban poor are "working poor". Городская нищета проявляется не только в отсутствие работы, поскольку большинство городской бедноты относятся к «рабочей бедноте».
Additional reasons for non-participation may be a lack of resources or awareness of the operation of the Register. Еще одной причиной неучастия могло бы быть отсутствие ресурсов или незнание того, как функционирует Регистр.
It considered that an important reason for some of those discrepancies could be the lack of a common definition of a transfer. По ее мнению, важной причиной некоторых из этих расхождений может быть отсутствие общего определения поставок.
The lack of clean drinking water and proper sanitation has contributed to the increase in typhoid epidemics in the country. Отсутствие чистой питьевой воды и надлежащих санитарно-гигиенических условий привело к эпидемии тифа в стране.
The lack of financial resources was indicated as a main obstacle to the implementation of activities for human rights education. Отсутствие финансовых ресурсов указывалось в качестве одного из главных препятствий на пути осуществления мероприятий, связанных с образованием в области прав человека.
No less important was the lack of any strong link between pay and performance. Не менее важным является и отсутствие тесной связи между размером вознаграждения и результатами работы.
The lack of financial support and equipment has also been stressed. Также подчеркивалось отсутствие финансовой поддержки и оборудования.
The justice sector continued to suffer from lack of capacity, and the corrections system faced even more serious challenges. Отсутствие потенциала отрицательно сказывается на работе органов правосудия, а исправительные учреждения сталкиваются с еще более серьезными проблемами.