Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Lack - Отсутствие"

Примеры: Lack - Отсутствие
However, the international community's apparent lack of unity with regard to the ways to proceed has been of some concern. Однако очевидное отсутствие единства международного сообщества в том, что касается дальнейших действий, вызывает некоторую обеспокоенность.
The lack of mechanisms to require accountability for crimes committed against children could bring consequences harmful to peace and security in the future. Отсутствие механизмов возложения ответственности на виновных в совершении преступлений против детей может обернуться пагубными последствиями для мира и стабильности в будущем.
Firstly, the lack of information reflects shortcomings in the annual reports questionnaire. Во-первых, отсутствие информации отражает недостатки разосланного вопросника к ежегодным докладам.
The biggest obstacle to reform, rather, has been the lack of political consensus. Однако самое серьезное препятствие для проведения реформы - отсутствие политического согласия.
Security, or the lack of it, has emerged as the most challenging problem today. Самой серьезной проблемой современности является безопасность - или отсутствие безопасности.
If one obstacle was lack of action at the national level, he wondered how UNICEF and OHCHR could help countries to develop national capacity. Если одним из препятствий является отсутствие активности на национальном уровне, то он интересуется, каким образом ЮНИСЕФ и УВКПЧ могли бы помочь странам создать соответствующий национальный потенциал.
Furthermore, the lack of resources affects the defence teams. Кроме того, отсутствие ресурсов сказывается на деятельности групп защиты.
According to the report of the Secretary-General, lack of security in Kosovo mainly affects minorities. Как говорится в докладе Генерального секретаря, отсутствие безопасности в Косово сказывается в основном на меньшинствах.
The lack of security continues to be an issue of grave concern. Отсутствие безопасности продолжает оставаться вопросом, который вызывает глубокую обеспокоенность.
Unemployment and the lack of economic prospects are in some cases a social and political time bomb. Безработица и отсутствие экономических перспектив могут в отдельных случаях сыграть роль социальной и политической бомбы замедленного действия.
Apathy towards politics and a lack of interest to participate in traditional youth organizations seem to characterize the younger generations of many countries. Безразличие к политике и отсутствие интереса к участию в деятельности традиционных молодежных организаций, как представляется, является характерной особенностью более молодых поколений во многих странах.
Therefore, the lack of results in Cancún was a great disappointment. Поэтому отсутствие результатов в Канкуне было весьма обескураживающим.
A lack of complete scientific data can never serve as an excuse for failing to implement responsible management measures. Отсутствие исчерпывающих научных данных никогда не может служить оправданием невыполнения мер по ответственному управлению.
A lack of security across the country - including in the capital - is still an underlying problem. Отсутствие безопасности в стране, в том числе и в столице, по-прежнему является серьезной проблемой.
The lack of security and of law and order is the basic catalyst for the illicit production and trafficking of narcotics. Отсутствие безопасности и правопорядка является главным катализатором незаконного производства наркотиков и торговли ими.
The main problem continues to be the lack of essential basic personal data needed to positively identify persons on the list. Главной проблемой по-прежнему остается отсутствие основных личных данных, необходимых для окончательной идентификации включенных в перечень лиц.
In the past, a lack of accurate and verifiable information concerning atrocities being committed was too often an excuse for inaction. В прошлом отсутствие точной и проверяемой информации о совершаемых злодеяниях зачастую было оправданием бездействия.
Based on the lack of evidence, the Panel finds the claim to be non-compensable. Принимая во внимание отсутствие доказательств, Группа считает, что эта претензия компенсации не подлежит.
Among the deficiencies cited by FATF was the lack of a regulatory scheme to detect money laundering in financial institutions. Среди недостатков, обнаруженных ЦГФМ, было указано на отсутствие регулирующего механизма по установлению случаев отмывания денег в финансовых учреждениях.
These have included severe funding shortages, weak monitoring mechanisms and lack of quantifiable indicators. К их числу относятся острый дефицит финансовых средств, слабость контрольных механизмов и отсутствие поддающихся количественной оценке показателей.
Since this was the first submission, the lack of a precedent made the task of presenting material to the Commission more difficult. Поскольку это было первое представление, отсутствие прецедента осложнило задачу представления материала Комиссии.
Both of the African LDCs noted political conflicts along with lack of financial resources as the major impediments to increased South-South cooperation. Обе африканские наименее развитые страны отметили в качестве серьезных препятствий для развития сотрудничества Юг-Юг политические конфликты и отсутствие финансовых ресурсов.
In particular, lack of progress on broad disarmament measures regarding nuclear weapons is not in the best interests of the international community. В частности, отсутствие продвижения в осуществлении широкого диапазона мер в области ядерного разоружения не отвечает интересам международного сообщества.
Additionally, the lack of available data on poverty and disability reflects the exclusion of the experience of people with disabilities. Кроме того, отсутствие необходимых данных по вопросам нищеты и инвалидности отражает игнорирование опыта, накопленного людьми с инвалидностью.
We also note the lack of progress in other areas. Мы также отмечем отсутствие прогресса в других областях.