Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Lack - Отсутствие"

Примеры: Lack - Отсутствие
However, we are dismayed by the lack of political will and the selectivity shown in addressing various aspects of the reform. Однако нас беспокоит отсутствие политической воли и селективность при подходе к различным аспектам реформы.
Given the lack of progress in settling the matter, Liechtenstein believes it would have been inappropriate to changing its position. Учитывая отсутствие прогресса в урегулировании этого вопроса, Лихтенштейн полагает, что изменение позиции было бы неуместным.
However, many developed countries continue to demonstrate a lack of political will in meeting their commitments and impose conditionalities for the implementation of their initiatives. Однако многие развитые страны продолжают демонстрировать отсутствие политической воли к выполнению своих обязательств и вводят условия осуществления своих инициатив.
A particular constraint to local capacity-building is a lack of direct access to funding to local organizations. Особой проблемой для усилий по созданию местного потенциала является отсутствие прямого доступа к финансированию со стороны местных организаций.
There is no greater enemy or obstacle than hopelessness, unkindness and lack of solidarity. Нет более страшного врага или большего препятствия, чем безнадежность, отсутствие доброты или солидарности.
That is why we must do our utmost to fight poverty, lack of future prospects and political impotence. Именно поэтому мы должны сделать все возможное для искоренения нищеты и ликвидации условий, которыми обусловлены отсутствие перспектив и политическое бессилие.
Humiliation and lack of respect for other cultures undoubtedly serve as breeding grounds for terrorism. Унижение и отсутствие уважения по отношению к другим культурам, несомненно, создают благодатную почву для терроризма.
The third issue is lack of respect for the rights of members of the international community. Третий вопрос - отсутствие уважения к правам членов международного сообщества.
We noted with concern then that there was a substantive lack of progress in forging partnerships. Мы беспокойством отмечали отсутствие прогресса в формировании партнерских отношений в этой области.
But lack of common purpose and will in this body would. Нас может испугать только отсутствие общей цели и воли в этом органе.
Regrettably, the lack of an effective mechanism to prevent the break-up and spread of armed conflicts remains a serious problem. К сожалению, серьезной проблемой остается отсутствие эффективного механизма по предотвращению возникновения и распространения вооруженных конфликтов.
This lack of trust also thwarted consensus on disarmament and non-proliferation issues at the 2005 World Summit. Это отсутствие взаимного доверия стало также фактором, не позволившим добиться консенсуса по вопросам, касающимся разоружения и нераспространения, в ходе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года.
We note with concern the lack of progress in the multilateral machinery dealing with the issue of disarmament. Мы с озабоченностью отмечаем отсутствие прогресса в многостороннем механизме по рассмотрению вопросов разоружения.
However, the lack of political will on the part of some has cast a shadow over the prospect of making the world a safer place. Однако отсутствие политической воли у некоторых стран зародило сомнения относительно перспективы превращения мира в более безопасное место.
Notwithstanding this attention, there is a glaring lack of tangible results. This casts an ominous shadow over our work. Несмотря на это внимание, наблюдается явное отсутствие ощутимых результатов, что бросает зловещую тень на нашу работу.
Though there have been a number of modest achievements, the lack of progress does certainly reflect the current environment facing disarmament issues. Несмотря на некоторые скромные достижения, отсутствие прогресса несомненно отражает нынешнюю ситуацию в области разоружения.
The lack of significant progress in the multilateral disarmament and non-proliferation process continues to cause Cameroon concern. Отсутствие значительного прогресса в процессе многостороннего разоружения и нераспространения продолжает вызывать обеспокоенность у Камеруна.
However, unauthorized or illicit flows are rooted in poverty, conflict and lack of good governance. Однако нищета, конфликты и отсутствие благого управления выступают коренными причинами несанкционированных или нелегальных миграционных потоков.
The work of UNEP was being severely hampered by a lack of reliable financial support. Отсутствие надежной финансовой поддержки в значительной степени затрудняет работу ЮНЕП.
They include internal conflicts, lack of good governance, instability and insecurity. К их числу относятся внутренние конфликты, неэффективное государственное управление, отсутствие стабильности и безопасности.
Other factors included lack of productive capacity, inability to prove conformity with international standards and the problems faced when integrating into the multilateral trading system. Другие факторы включают отсутствие производственных мощностей, неспособность подтвердить соблюдение международных стандартов и проблемы, возникающие в процессе интеграции в многостороннюю систему торговли.
The present lack of progress in the fields of development aid and trade reform threatens everyone's security and well-being. Нынешнее отсутствие прогресса в таких областях, как оказание помощи на цели развития и реформа торговли, угрожает безопасности и благополучию всех нас.
It is obvious that the lack of progress will hurt African and other developing countries more than others. Очевидно, что отсутствие прогресса больше всего повредит африканским и прочим развивающимся странам.
Inequality, social exclusion, lack of opportunity and income gaps stimulate global human mobility. Неравенство, социальная маргинализация, отсутствие возможностей и разница в доходах стимулируют мобильность людей в мировом масштабе.
Former Estonian President Lennart Meri has said that a lack of language skills creates lawlessness. Бывший президент Эстонии Леннарт Мери говорил, что отсутствие навыков владения языком порождает беззаконие.