Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Lack - Отсутствие"

Примеры: Lack - Отсутствие
Every four years, the world is united during the Olympics and everyone perceives the lack of differences among people. Каждые четыре года мир объединяется во время Олимпийских игр, и все отмечают отсутствие разногласий между людьми.
I am referring to the lack of coordination and, often, the inefficacy of aid. Я имею в виду отсутствие координации и нередко неэффективность предоставляемой помощи.
A lack of consensus would mean that the legal rules would not be observed. Отсутствие консенсуса будет означать, что правовые нормы не станут соблюдаться.
Despite the lack of resources and of financial support from donors, the developing countries had implemented a number of successful initiatives. Несмотря на ограниченность ресурсов и отсутствие финансовой поддержки со стороны доноров, развивающиеся страны добились осуществления целого ряда успешных инициатив.
In this respect, some speakers stressed the lack of certifications and quality standards. В этой связи некоторые выступавшие указывали на несоблюдение сертификационных требований и отсутствие стандартов качества.
The lack of an efficient system for recycling economic assets not only hindered investment but could also aggravate systemic risks at times of economic contraction. Отсутствие эффективной системы пересмотра экономических активов не только тормозит инвестирование, но и увеличивает системные риски при заключении экономических соглашений.
That lack of equity and neglect of situations of poverty are also factors that punish children in particular. Это отсутствие справедливости и игнорирование нищеты являются также факторами, от которых, в первую очередь, страдают дети.
Droughts highlight a general marginalization of drylands and the lack of government support to strengthen adaptation capacities of indigenous peoples. Засуха ставит на первый план общую маргинализацию засушливых земель и отсутствие правительственной поддержки в деле укрепления возможностей коренных народов для адаптации.
A lack of knowledge can reduce infringement damages, but not liability. Отсутствие осведомленности может уменьшить ущерб, причиненный нарушением, но не степень ответственности.
The Government of Zimbabwe had demonstrated a serious lack of commitment to human rights, democracy and the rule of law. Правительство Зимбабве демонстрирует явное отсутствие приверженности правам человека, демократии и законности.
The lack of national observation stripped the elections of a critical measure of transparency and credibility. Отсутствие национальных наблюдателей лишило выборы столь важных факторов, как транспарентность и достоверность.
His delegation wished to highlight the lack of genuine international cooperation and dialogue with respect to the draft resolution. Его делегация хотела бы подчеркнуть отсутствие подлинного международного сотрудничества и диалога в отношении этого проекта резолюции.
The lack of transparency and good will was regrettable. Сожаление вызывает отсутствие транспарентности и доброй воли.
This lack of coordination augments the duplication of functions. Отсутствие координации усилий приводит к дублированию функций.
We would like to stress that the lack of consensus at this session should not be construed as a failure of the Disarmament Commission. Мы хотели бы подчеркнуть, что отсутствие консенсуса на этой сессии не должно истолковываться как провал Комиссии по разоружению.
In our view, this lack of results highlights the current crisis of multilateralism in general and of the multilateral disarmament process in particular. По нашему мнению, отсутствие результатов отражает сегодняшний кризис многосторонности в целом и многостороннего процесса разоружения в частности.
This lack of cooperation and coordination often results in problems when working on specific water and forest related issues. Отсутствие сотрудничества и координация зачастую приводит к проблемам при осуществлении работы над конкретными вопросами, касающимися водных и лесных ресурсов.
For many, the lack of progress in trade was a major obstacle to fulfilling the goals and objectives of the Millennium Declaration. Для многих развивающихся стран отсутствие прогресса в торговле является одним из основных препятствий в выполнении целей и задач Декларации тысячелетия.
The HIV/AIDS pandemic was fuelled by the lack of gender equality. Отсутствие гендерного равенства способствует распространению пандемии ВИЧ/СПИДа.
The lack of such institutions was a major impediment to progress in many countries. Отсутствие таких учреждений является одним из основных препятствий на пути развития многих государств.
Bad governance, corruption, weak institutions and lack of accountability, were often at the heart of such conflicts. Причинами таких конфликтов зачастую являются плохое управление, коррупция, слабые институты власти и отсутствие отчетности.
Burma's lack of progress in improving its very serious human rights situation was disquieting. Вызывает беспокойство отсутствие прогресса в улучшении крайне тяжелого положения в области прав человека в Бирме.
Impunity is a lack of justice and is just as deadly as terrorist acts. Безнаказанность - это отсутствие справедливости, и она столь же смертельно опасна, как и теракты.
In addition, the lack of systematic monitoring and evaluation of coverage and quality of drug demand reduction interventions was highlighted. Подчеркивалось также отсутствие систематического контроля и оценки охвата и качества мер по сокращению спроса на наркотики.
The lack of security in Somalia is compounded by the continuation of the United Nations embargo. Отсутствие безопасности в Сомали усугубляется сохранением введенного Организацией Объединенных Наций в ее отношении эмбарго.