Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Lack - Отсутствие"

Примеры: Lack - Отсутствие
One reason is a lack of clarity in what constitutes "substantive" support. Одной из причин этого является отсутствие ясности в отношении того, что же именно является «основной» поддержкой.
One issue is the lack of a physical infrastructure to store and retrieve knowledge related to institutional memory and lessons learned. Одной из проблем является отсутствие физической инфраструктуры для хранения и поиска знаний, имеющих отношение к институциональной памяти и накопленному опыту.
Junior Professional staff report that this lack of vertical information flow can detract from their work. Младшие сотрудники категории специалистов говорят, что такое отсутствие вертикального потока информации может подрывать их работу.
The lack of an adequate regular budget hampered the smooth implementation of UNIDO's activities in general and the effective delivery of technical cooperation in recipient countries. Отсутствие надлежащего регу-лярного бюджета препятствует успешной деятель-ности ЮНИДО в целом, особенно эффективному осуществлению проектов технического сотрудни-чества в странах-бенефициарах.
The lack of funding in various forms represents a major barrier for adaptation. Серьезной проблемой в области адаптации является отсутствие финансирования в различных формах.
According to the report, inadequate resources and a lack of confidence prevented women from entering the political arena. Как следует из доклада, участвовать в политической жизни женщинам мешает нехватка ресурсов и отсутствие уверенности в собственных силах.
Thus, the lack of progress in many areas was of great concern to his delegation. Вследствие этого отсутствие прогресса во многих областях вызывает у его делегации большую тревогу.
There is a pernicious interplay between several factors: place of residence, lack of mobility and choice of school. Опасная динамика проявляется между несколькими факторами: место жительства, отсутствие мобильности и выбор школьного заведения.
The lack of social mixing in schools has cumulative adverse consequences in terms of school learning and success. Отсутствие социальной неоднородности в школьных заведениях оказывает негативное и кумулятивное воздействие с точки зрения профессионально-технической подготовки и успешного окончания школы.
The lack of sustainable financial resources to deal effectively with this multidimensional issue is an important element of this predicament. Важным аспектом этой проблемы является отсутствие надежного источника финансовых ресурсов, необходимых для эффективного решения этой многогранной проблемы.
Long periods of relative calm were sometimes brutally interrupted by incidents of violence and a lack of security continued to restrict freedom of movement. Длительные периоды относительного спокойствия порой резко прерывались актами насилия, а отсутствие безопасности по-прежнему сдерживает свободу передвижения.
The lack of international consensus on the issue of non-proliferation has led to a dramatic weakening of the collective security system. Отсутствие международного консенсуса в вопросе нераспространения привело к резкому ослаблению системы коллективной безопасности.
The lack of a comprehensive evaluation culture is reconfirmed by the paucity of resources allocated to evaluation activities. Отсутствие всеобщей культуры проведения оценок подтверждается скудностью ресурсов, выделяемых на деятельность по оценке.
A lack, or a very high uncertainty, of emission estimates at present limits many modelling activities. В настоящее время отсутствие или очень высокая степень неопределенности оценок выбросов сдерживает осуществление деятельности по разработке моделей во многих отношениях.
The lack of a formal accountability framework for envoys, coupled with inconsistent reporting systems, makes management of envoys challenging. Отсутствие официальных рамок подотчетности для посланников в сочетании с непоследовательными системами представления докладов делает проблематичным управление посланниками.
Parties referred to the lack of data and the limited understanding of the relations between health and climate characteristics. Стороны указали на отсутствие данных и ограниченное понимание связи между состоянием здоровья и характеристиками климата.
The lack of data related to LUCF and industrial processes precluded filling in the methodological tables for these two sectors. Отсутствие данных, относящихся к ИЗЛХ и промышленным процессам, не дало возможность заполнить методологические таблицы по этим двум секторам.
One of the main causes for such situations is the lack of a suitable legal framework. Одной из главных причин подобных ситуаций является отсутствие надлежащей правовой базы.
There is, however, a lack of clear, objective and measurable criteria for assessing compliance with international human rights standards. Но в данном случае наблюдается отсутствие четких, объективных и измеримых критериев для оценки соблюдения международных стандартов в области прав человека.
The lack of appropriate staff skills in mediation can also be detrimental. Отсутствие у персонала соответствующих знаний о посредничестве может также оказывать пагубное воздействие.
However, lack of progress should not be an excuse for additional conditionality or for delaying increases in ODA. Однако отсутствие прогресса не должно стать оправданием для выдвижения дополнительных условий и задержек в повышении объема ОПР.
This combination of factors lack of adequate human and logistical capacity as well as security - remains a serious constraint to an effective humanitarian response. Такое сочетание факторов - отсутствие как адекватного людского и материально-технического потенциала, так и безопасности - по-прежнему является серьезным ограничением для эффективного гуманитарного реагирования.
The lack of stable leadership within the United Nations country team further hinders an effective humanitarian response to the displacement crisis in Burundi. Отсутствие устойчивого руководства в страновой группе Организации Объединенных Наций является еще одним препятствием для эффективного гуманитарного реагирования на кризис в связи с перемещением в Бурунди.
They identified lack of access to political power, decision-making, basic services and resources as crucial factors in characterizing minorities. В качестве ключевого фактора, характеризующего положение меньшинств, было отмечено отсутствие доступа к политической власти, процессу принятия решений, основным услугам и ресурсам.
A lack of political consensus among nations often hampers sanctions implementation. Осуществлению санкций зачастую препятствует отсутствие политического консенсуса между странами.