Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Lack - Отсутствие"

Примеры: Lack - Отсутствие
This lack of uniform acceptance is corrected by the USA PATRIOT Act. Закон «Ю-Эс-Эй ПЕЙТРИОТ» позволяет скорректировать такое отсутствие единообразия.
The lack of qualified personnel and basic equipment, as well as rehabilitation of infrastructure, will be the first and foremost challenges. Первой и самой главной проблемой будет отсутствие квалифицированных кадров и элементарного оборудования, а также восстановление инфраструктуры.
The lack of participatory structures and accountability makes communities relatively powerless in ensuring environmental and social sustainability. Отсутствие механизмов участия и подотчетности серьезно ограничивает возможности общин добиваться экологической и социальной устойчивости.
The lack of sanitation facilities has significantly different impacts on women and men. Отсутствие санитарных служб совсем по-разному влияет на мужчин и женщин.
lack of leadership from southern partners. отсутствие руководящих качеств у партнеров из стран Юга.
Obstacles to better management of fishing capacity include fishery subsidies and a lack of incentives for scrapping vessels. Улучшению управления рыбопромысловым потенциалом мешают, в частности, субсидирование рыболовства и отсутствие стимулов к тому, чтобы сдавать суда в металлолом.
The lack of progress is primarily due to inadequate water management capacities, not scarcity of freshwater. Отсутствие прогресса обусловлено прежде всего неадекватным потенциалом водоснабжения, а не скудностью запасов пресной воды.
Infrastructure breakdown and lack of investment means that much water is lost through leakage. Изношенность объектов инфраструктуры и отсутствие инвестиций ведут к большим потерям воды.
They are constrained by the inadequacy of financial resources, weak institutional capacity, lack of trained personnel and limited space for landfills. Ее решению мешают такие препятствия, как нехватка финансовых ресурсов, неразвитость организационного потенциала, отсутствие квалифицированного персонала и ограниченная площадь участков, которые могут быть отведены под свалки.
However, a lack of sufficient financing to go beyond pilot or demonstration projects is a key constraint. Тем не менее главным препятствием является отсутствие необходимого финансирования для широкого внедрения результатов экспериментальных или демонстрационных проектов.
The lack of capacity in science and technology underscores the potential role for regional and national universities based in small island developing States. Отсутствие научно-технической базы усиливает потенциальную роль региональных и национальных университетов, базирующихся в малых островных развивающихся государствах.
The lack of effective regulation frequently results in outcomes that are not beneficial to the poor. Отсутствие действенного регулирования часто приводит к таким результатам, которые отнюдь не отвечают интересам бедных слоев населения.
She also addresses the following topics: transitional institutions, the lack of security for the civilian population, and the exploitation of natural resources. Она затрагивает также следующие темы: учреждения переходного периода, отсутствие безопасности мирного населения и эксплуатация природных ресурсов.
The lack of security continues to be a problem for human rights defenders. Отсутствие безопасности остается проблемой для правозащитников.
The persistence of mass population movements can be attributed to the prevailing lack of security. Сохраняющееся отсутствие безопасности объясняет непрекращающиеся широкомасштабные перемещения населения.
The lack of statistics makes the task difficult. Отсутствие статистических данных усложняет выполнение этой задачи.
The lack of momentum behind peace efforts since then has graphically illustrated that point. Отсутствие динамики в ходе мирных усилий с тех пор исчерпывающе продемонстрировало этот момент.
The respondent objected, invoking the Polish judgment and the lack of a valid arbitration agreement. Истец оспорил это ходатайство, сославшись на принятое в Польше судебное решение и на отсутствие юридически действительного арбитражного соглашения.
The lack of information on mine and UXO contamination and its impact remains the most important obstacle to mine action progress in Sudan. Самым крупным препятствием к прогрессу противоминной деятельности в Судане остается отсутствие информации о загрязненности минами и НРБ и о ее воздействии.
The lack of continuous professional training and insufficient number of workers characterise the present status in the reformatory departments in prison institutions of RS. Отсутствие постоянной профессиональной подготовки и нехватка персонала типичны для нынешнего положения в отделениях перевоспитания тюремных учреждений СР.
Recalling the Sachs report, he indicated that the lack of financial resources was exacerbating the difficult situation in Africa. Обращаясь к докладу Сакса, выступающий указал, что отсутствие финансовых ресурсов лишь усугубляет и без того тяжелое положение Африки.
105 The lack of on-shore storing and disposal facilities has been cited as one of the reasons why fishers purposefully discard damaged gear. 105 Отсутствие на берегу сооружений по удалению и хранению отмечалось в качестве одной из причин, по которой рыбаки умышленно выбрасывают поврежденные орудия лова.
Participants noted that lack of dialogue often resulted from intergenerational problems. Участники отметили, что отсутствие диалога часто является результатом проблема отношений между поколениями.
It points to the lack of evidence proving that the complainant risks imprisonment and exposure to ill-treatment on his return to Burundi. Оно указывает на отсутствие доказательств того, что автору угрожает заключение под стражу и применение жестокого обращения по его возвращении в Бурунди.
Moreover, it notes the lack of specific support services available for such victims. Кроме того, он отмечает отсутствие специальных служб по поддержке таких пострадавших лиц.