Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Lack - Отсутствие"

Примеры: Lack - Отсутствие
The lack of paper for printing textbooks and the shortage of other school supplies are severely disrupting the learning process of many students. Отсутствие бумаги для печатания учебников и нехватка других школьных принадлежностей ведут к серьезным срывам в процессе обучения многих школьников.
The lack of a nationality law renders it impossible to determine legally who is an illegal alien. Отсутствие закона о гражданстве не позволяет на законных основаниях определить, кто относится к этой категории.
In this regard, the lack of documentation has been one of the principal delaying factors. В этой связи отсутствие документации является одним из основных факторов, вызывающих задержки.
Their lack of resolve has led to increased suffering, especially among the displaced population. Отсутствие решимости с их стороны влечет за собой усиление страданий, особенно среди перемещенного населения.
The key constraint in the planning and management of household energy conservation in the developing countries is lack of information. Основным препятствием в деле планирования и рационального использования электроэнергии в рамках домашних хозяйств в развивающихся странах является отсутствие необходимой информации.
The lack of resources available for the transformation of RENAMO into a political party also poses a threat to the peace process. Отсутствие средств на цели преобразования МНС в политическую партию также представляет собой угрозу для мирного процесса.
The lack of basic geological and mineral resource data is a fundamental constraint on national development. Отсутствие ключевых данных о геологии и минеральных ресурсах является одним из основных препятствий для национального развития.
Despite the lack of precise data, UTT is considered in many low-income countries to exceed officially recorded trade. Несмотря на отсутствие точных данных, считается, что НТТ во многих странах с низким уровнем доходов превышает объем официально регистрируемой торговли 101/.
The lack of provisions on rules of origin may also lead to confusion and disputes. Источником путаницы и споров может стать и отсутствие положений о правилах происхождения.
In many developing countries, the lack of emergency obstetric services is also of particular concern. Во многих развивающихся странах особое беспокойство вызывает отсутствие служб скорой акушерской помощи.
We know that poverty, lack of productive employment and social disintegration are an offence to human dignity. Мы знаем, что нищета, отсутствие производительной занятости и социальная дезинтеграция ущемляют человеческое достоинство.
The lack of transparency and complete disregard of mandates given by Member States in various resolutions were cause for grave concern to a number of developing countries. Отсутствие транспарентности и полное неуважение мандатов, сформулированных государствами-членами в различных резолюциях, вызывают серьезную озабоченность ряда развивающихся стран.
The Special Rapporteur had once again referred to the lack of cooperation which prevented him from fulfilling his mandate. Специальный докладчик вновь сослался на отсутствие сотрудничества, что не дает ему возможности выполнить свой мандат.
It should be noted, however, that the shortage - and even total lack - of financial resources remained a weak link. Однако приходится констатировать, что слабым звеном остается нехватка, даже отсутствие, финансовых ресурсов.
The lack of transparency in the consideration of items relating to peace-keeping operations had already created serious difficulties. Отсутствие транспарентности в рассмотрении аспектов, касающихся операций по поддержанию мира, уже создает серьезные трудности.
Continued lack of speedy resolution of staff grievances would constitute a major obstacle to that commitment. Неизменное отсутствие системы быстрого урегулирования жалоб сотрудников может стать одним из главных препятствий на пути таких усилий.
The lack of respect of the Commission for the common system has often been minimized by the Commission. Отсутствие уважения со стороны Комиссии к общей системе зачастую маскируется Комиссией.
Such a lack of will jeopardized the fulfilment of the mandates of the Organization, as was currently being witnessed. Отсутствие же такой воли ставит под угрозу выполнение мандатов Организации, что и происходит в настоящее время.
The lack of a concrete response to our application throughout the 1980s was perhaps understandable given the international political climate of those times. Отсутствие конкретного ответа на наше заявление в 80-х годах можно было, вероятно, понять, учитывая международный политический климат тех времен.
This lack of thorough basic research makes it difficult to intervene in serious problems. Отсутствие подробного общего исследования по данному вопросу препятствует усилиям по урегулированию при возникновении серьезных проблем.
The lack of a complete register of agricultural units is a major obstacle for the introduction of sample surveys. Одним из основных препятствий внедрению выборочных обследований является отсутствие полного регистра сельскохозяйственных единиц.
The lack of efficient mechanisms to monitor the situation of children is a matter of concern. Вызывает озабоченность также отсутствие эффективных механизмов по обеспечению контроля за положением детей.
The lack of rehabilitation measures for such children is also a matter of concern. Обеспокоенность вызывает также отсутствие мер по восстановлению здоровья таких детей.
Further long delay will court ridicule and unambiguously indicate lack of commitment to our objective. Дальнейшее значительное промедление выставит нас на посмешище и недвусмысленно укажет на отсутствие у нас приверженности достижению своей цели.
Bottlenecks to increasing production include the lack of financial support for technical research, lack of capital for expansion, lack of knowledge and experience in the export business and lack of government support for product promotion and technology dissemination. К проблемам расширения производства относятся: отсутствие финансовой поддержки специальных исследований, нехватка капитала для расширения производства, отсутствие знаний и опыта в области экспорта и отсутствие правительственной поддержки в вопросах продвижения товаров на рынке и распространения технологий.