In the 1980s, as a result of structural adjustment programmes, 400,000 jobs were lost and unemployment reached 70 per cent of the manpower. |
В 1980-е годы в результате программ структурной перестройки было утрачено 400000 рабочих мест и безработица достигла 70% общей численности рабочей силы. |
Little was being done to facilitate the generation of jobs outside of agriculture, even though they were critically needed for growth. |
Мало что делается для облегчения создания рабочих мест за рамками сельского хозяйства, хотя они имеют крайне важное значение для роста. |
As part of the social support of families, steps are taken to boost employment, create new jobs and provide material benefits for young families. |
В рамках социальной поддержки семьи принимаются меры по усилению занятости населения, созданию новых рабочих мест, материальной поддержке молодых семей. |
It set up 52 farms and businesses, creating 656 jobs in the process. |
По инициативе Движения были организованы 52 фермерских хозяйства и предприятия, в них созданы 656 рабочих мест. |
Subsidized jobs in the Walloon Region; |
создание субсидируемых рабочих мест в валлонском регионе; |
The units were less industrialized and there were fewer jobs; moreover, women tended to be concentrated in the service sector. |
Заморские территории менее развиты в промышленном отношении и количество рабочих мест недостаточно; кроме того, женщины в основном заняты в сфере обслуживания. |
Adjustments to pass from jobs to persons (or vice versa) are often needed when information from various sources is combined. |
В случае использования комбинированной информации из различных источников нередко возникает необходимость в корректировках для перехода от данных по количеству рабочих мест к данным по числу занятых лиц (или наоборот). |
Nevertheless, the growth of the global economy had not created better or more productive jobs for the poorest. |
Вместе с тем подъем мировой экономики не привел к созданию более продуктивной занятости или рабочих мест более высокого качества для малоимущих. |
Number of newly created jobs per year |
Ежегодное количество вновь создаваемых постоянных рабочих мест |
In Nicaragua the goal was not simply to promote job creation but to enhance the quality of jobs. |
Поставленная в Никарагуа цель заключается не только в поощрении создания новых рабочих мест, но и в повышении их качества. |
Businesses, in particular small and medium-sized businesses, have the greatest capacity to create jobs, yet Africa does not have enough of them. |
Частные предприятия, особенно малые и средние, обладают наибольшими возможностями для создания рабочих мест, но в Африке их явно не хватает. |
More than 5,000 investment projects are in progress in the regions, and around 393,000 jobs have been created in 2009. |
В регионах реализуются свыше 5 тысяч инвестиционных проектов, на 2009 год создано около 393 тысячи рабочих мест. |
The Summit presented many valuable ideas for preserving jobs through the current crisis and creating the best possible conditions for business to step up as economic conditions improve. |
На этой встрече были обсуждены многие ценные идеи по сохранению рабочих мест в течение нынешнего кризиса и по созданию как можно более благоприятных условий для бизнеса с целью развития по мере улучшения экономической обстановки. |
Human rights defenders also submit proposals and recommendations for improving conditions in detention, creating jobs and improving working conditions in penal establishments. |
Правозащитники также представляют соответствующие предложения и рекомендации, связанные с улучшением условий содержания осужденных, открытием рабочих мест в пенитенциарных учреждениях, совершенствованием условий труда персонала указанных учреждений. |
Neither the agriculture nor the other sectors have generated sufficient jobs to absorb the unemployed or the growing population of new entrants into the labor market. |
Ни в сельском хозяйстве, ни в других секторах не создано достаточное количество рабочих мест, чтобы обеспечить занятость безработных или возрастающую численность людей, впервые выходящих на рынок труда. |
(a) Invest in public services and infrastructure to create jobs, improve productivity and revive economic demand; |
а) инвестирование средств в государственные услуги и инфраструктуру для создания рабочих мест, повышения производительности и оживления экономического спроса; |
The ban on all exports caused losses for the agricultural sector estimated at US$ 30 million up until July 2008 and 40,000 jobs lost. |
Запрет на все статьи экспорта привел в сельскохозяйственном секторе к убыткам, которые по состоянию на июль 2008 года оценивались в 30 млн. долл. США, и к потере 40 тыс. рабочих мест. |
These would provide invaluable opportunities for creating jobs, which, in effect, can re-engage young people, ex-combatants in particular. |
Они откроют важные возможности для создания рабочих мест, что на деле может помочь вновь подключить молодежь, в частности бывших комбатантов, к жизни общества. |
More importantly, we have to translate our financial gains into larger investments, more jobs, increased incomes and reduced poverty rates. |
Еще более актуально то, что мы призваны трансформировать приток финансовых средств в увеличение объемов капиталовложений, создание новых рабочих мест, обеспечение роста доходов населения и сокращение масштабов нищеты. |
The multiplier effect of jobs created in the ITES/BPO sector has had a rapid and demonstrable impact on poverty alleviation in urban areas. |
Эффект мультипликатора при создании рабочих мест в секторе УПИТ/АБП оказал быстрое и ощутимое воздействие на сокращение масштабов нищеты в городских районах. |
Commercial and office jobs are still the most strongly affected, while unemployment for people with technical skills is, as a rule, of much shorter duration. |
Более серьезное положение сохраняется в отношении рабочих мест в торговле и конторах, тогда как безработица для людей, имеющих подготовку по техническим профессиям, как правило, длится гораздо меньше. |
Because if you don't, there aren't any jobs left to negotiate over. |
Потому что если ты мне не поверишь, больше не останется рабочих мест, чтобы о них торговаться. |
The Delaware River Watershed Act not only protects large portions of the state's freshwater resources, it also creates thousands of jobs. |
Законопроект о водоразделе на реке Делавэр не только защищает большие объемы пресной воды штата, он так же создает тысячи рабочих мест. |
I don't want you forgetting that oil company provides a lot of revenue and a lot of jobs in this county. |
Я не хочу, чтобы ты забывал, нефтяная компания приносит большой доход и много рабочих мест этому округу. |
Although the private sector creates most of the jobs in market economies, in times of economic crises Governments should play a more active role in creating jobs, since the capacity of the private sector to create jobs greatly diminishes during such crises. |
Хотя в условиях рыночной экономики большинство рабочих мест создается в частном секторе, в условиях экономических кризисов правительствам следует играть более активную роль в создании рабочих мест, поскольку в таких условиях возможности частного сектора по созданию рабочих мест значительно сокращаются. |