Oscar-A man who often was fired from many jobs because of using the computers for online games (had role-played as Spider-Man). |
Оскар - человек, который часто был обстрелян из многих рабочих мест из-за использования компьютеров для онлайн игр (уже играл, как Человек-Паук). |
When she confronts Strack, he confesses, showing Julie that he plans to design a brand new city, creating a substantial number of new jobs. |
Когда она сталкивается со Страком, он признается, показывая Джули, что он планирует создать новый город, создавая значительное количество новых рабочих мест. |
So there is no conflict of interest with the poorest workers in developing nations because they do not compete for the same types of jobs. |
Так что нет никакого конфликта интересов с самыми бедными рабочими в развивающихся странах, потому что они не соперничают за те же типы рабочих мест. |
Financial analysts covering the merger anticipated that up to 2,000 jobs would be cut as a result, saving Sony BMG approximately $350 million annually. |
Финансовый анализ показал, что объединение приведёт к сокращению 2000 рабочих мест, и Sony BMG будет экономить на этом приблизительно 350 млн. долларов США ежегодно. |
In the final scene it is shown that, Gabbar Singh hires most of the Siddhappa henchmen and gives them low profile police jobs. |
В заключительной сцене показано, что Габбар Сингх нанимает большую часть приспешников Сиддхаппы и дает им малые должности полицейских рабочих мест. |
The tourism industry also helped to diversify Botswana's economy from traditional sources such as diamonds and beef and created 23,000 jobs in 2005. |
Туристическая индустрия также способствовала диверсификации экономики Ботсваны из традиционных источников, таких как алмазы и говядина, и создала 23000 рабочих мест в 2005 году. |
Violence leads to instability, less investment, and fewer jobs . |
Насилие ведет к нестабильности, сокращению инвестиций и сокращению рабочих мест». |
Foreign investors will be attracted in Chisinau and they will create approximately 20,000 new jobs, firstly in industry, building, service sectors and infrastructure. |
Буду способствовать привлечению в Кишинэу иностранных инвесторов, которые создадут около 20000 новых рабочих мест, в первую очередь в сферах промышленности, строительства, услуг и инфраструктуры. |
In the 2016 report, Deloitte estimated that more than 110,000 law jobs in just the United Kingdom alone could be gone within the next twenty years because of automation. |
В отчёте консалтинговой сети Deloitte за 2016 год сказано, что в Соединённом Королевстве более чем 110000 рабочих мест, связанных с юридическими услугами, могут исчезнуть в ближайшие двадцать лет в результате автоматизации. |
In July 2010, Canadian-based company Dundee Precious Metals bought the metal smelter in Tsumeb, saving it from closure and maintaining around 200 jobs. |
В июле 2010 года канадская компания Dundee Precious Metals купила металлургический завод в Цумебе, спасла предприятие от закрытия закрытия и сохранив около 200 рабочих мест. |
The industry created many jobs, which resulted in significant migration from other regions in Spain, mainly Extremadura, Andalusia and Castile and León. |
Промышленность создала множество рабочих мест, в результате чего возникла значительная миграция из других районов Испании, таких как Эстремадура, Андалусия, Кастилия и Леон. |
The Blue Economy: 10 years - 100 innovations - 100 million jobs is a book by Gunter Pauli. |
«Голубая экономика: 10 лет, 100 инноваций, 100 миллионов рабочих мест» - доклад Римскому Клубу Гюнтера Паули. |
In November 2008, the organization announced that it was eliminating 202 jobs, representing 18 percent of its workforce. |
В ноябре 2008 года Focus on the Family объявила о сокращении 202 рабочих мест, составляющих 18 процентов от общей рабочей силы. |
If there is one proposition which currently wins the assent of nearly everybody, it is that we need more jobs. |
Если и существует предложение, которое сегодня поддержали бы практически все, то это то, что нам нужно больше рабочих мест. |
On July 29, 2008, Starbucks also cut almost 1,000 non-retail jobs as part of its bid to re-energize the brand and boost its profit. |
29 июля 2008 Starbucks также сократила почти тысячу рабочих мест, не связанных с продажей, как часть плана по оживлению бренда и повышению прибыли. |
(b) Increase the number of good and decent jobs and secure livelihoods; |
Ь) увеличить количество хороших и достойных рабочих мест и обеспечить надлежащие условия жизни; |
Tomorrow morning, I am supposed to sign a piece of paper the company and cost thousands of employees their jobs. |
Завтра утром я надеюсь подписать листок бумаги, из-за которого... компания переедет и будет стоить тысячам работников их рабочих мест. |
The Obama administration was always clear that it would create some three million jobs more than what would otherwise be the case. |
Администрация Обамы всегда ясно давала понять, что она создаст приблизительно на три миллиона рабочих мест больше, чем было бы создано без ее участия. |
In a matter of years, driverless cars - courtesy of Google and others - may render millions of jobs obsolete. |
В течении нескольких лет, машины без водителя - благодаря Google и другим - могут сделать миллионы рабочих мест устаревшими. |
Second, over the past 15 years, hundreds of millions of jobs shifted to Asia, which offered inexpensive and often highly skilled labor. |
Во-вторых, за последние 15 лет сотни миллионов рабочих мест переместились в Азию, которая предлагает недорогую и, зачастую, весьма квалифицированную рабочую силу. |
While the private sector must create most of the jobs, the public sector must create the underlying conditions for high productivity. |
В то время как частный сектор должен создавать большинство рабочих мест, государственный сектор должен создавать основополагающие условия для высокой производительности. |
15 million jobs were created between 1992 and 1999; the unemployment rate, now 4%, is the lowest in 30 years. |
За этот период было создано 15 миллионов рабочих мест, а уровень безработицы, ныне составляющий 4%, находится на низшей за последние 30 лет отметке. |
Such measures, designed to create jobs by freeing up work hours, are futile at best, and are often detrimental. |
Подобные меры по созданию рабочих мест путем освобождения рабочих часов, в лучшем случае, бессмысленны, а часто являются и пагубными. |
This is necessary in order to develop our internal market and economies, create new jobs, promote sustainable growth, and strengthen our competitiveness. |
Это необходимо для развития нашего внутреннего рынка и наших экономик, для создания новых рабочих мест, обеспечения устойчивого экономического роста и усиления нашей конкурентоспособности. |
Meanwhile, China's so-called "export-oriented growth policy" itself may not be wrong for a developing country, because international trade in general creates more jobs and brings more income. |
В то же время, китайская так называемая «политика экспортно-ориентированного экономического роста», возможно, не является ошибочной для страны с развивающейся экономикой, т.к. внешняя торговля, в целом, создает больше рабочих мест и обеспечивает получение большего дохода. |