The latter can be facilitated by a stronger focus on the creation of decent green jobs. |
Последнего можно добиться путем активизации усилий по созданию достойных «зеленых» рабочих мест. |
Current projections suggest a reduction in federal public sector jobs of 8 per cent by 2016. |
Краткосрочные прогнозы предусматривают сокращение рабочих мест в федеральном государственном секторе на 8 процентов в 2016 году. |
The presence of jobs and market demand for engineers are creating conditions for integrating women into this type of professional training. |
Наличие рабочих мест и потребность рынка в инженерах разного профиля создают условия для вовлечения женщин в данный вид профессиональной подготовки. |
In geology and mining sector, 975 new jobs were created in the year 2012. |
В геологическом и горнодобывающем секторе в 2012 году было создано 975 новых рабочих мест. |
It works with ILO to promote green and decent jobs within the United Nations Environment Programme Sustainable Building and Climate Initiative. |
Она сотрудничает с МОТ, способствуя созданию «зеленых» рабочих мест и предложению достойной работы в рамках Инициативы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, экологичным зданиям и климату. |
In the health sector, 8.249 new jobs were generated among technical and non-technical personnel. |
В секторе здравоохранения было создано 8249 новых рабочих мест технического и нетехнического профиля. |
In total, were generated 64.336 new jobs. |
В общей сложности было создано 64336 новых рабочих мест. |
Under the Support to Small Business Program, it was estimated, in 2012, the creation of 14.000 jobs. |
Согласно расчетам, в рамках Программы поддержки малого предпринимательства в 2012 году было создано 14000 рабочих мест. |
This incremental funding supported approximately 3,500 jobs in the summer of 2009. |
Летом 2009 года за счет этой программы было обеспечено около 3500 рабочих мест. |
Construction and the related Engineering Sector created 5000 jobs in the period 2002-2006. |
В строительном и связанном с ним инженерно-техническом секторе за 2002-2006 годы было создано 5000 рабочих мест. |
Over 500,000 jobs were generated in the 2010/2011 financial year in both the formal and informal sectors. |
В 2010/11 финансовом году как в формальном, так и в неформальном секторах было создано свыше 500000 рабочих мест. |
Eight out of every ten jobs in the trade sector are informal. |
В сфере торговли 8 из 10 рабочих мест относятся к неформальному сектору. |
The Act includes a number of mechanisms for encouraging employers to create new legal jobs and to legalize existing ones. |
Законом предусмотрен ряд механизмов, которые стимулируют работодателей к созданию новых легальных рабочих мест и легализации существующих. |
With the resurgence of national industries and increase in jobs there is a growth in the number of people joining trade union organizations. |
С возрождением национальной промышленности и увеличением рабочих мест наблюдается рост членства в профсоюзных организациях. |
In most countries, extractive industries generate few jobs directly and have only weak links to local markets. |
В большинстве стран в добывающих отраслях непосредственно создается немного рабочих мест и эти отрасли лишь слабо связаны с местными рынками. |
The adoption of a three-year national youth employment plan providing for more than 150,000 jobs had been adopted. |
Было одобрено принятие трехгодичного национального плана трудоустройства молодежи, предусматривающего создание более 150000 рабочих мест. |
The association endeavours to combat poverty and prevent the abandonment of rural areas through the creation of income-generating jobs and access to training. |
Путем создания приносящих доход рабочих мест и обеспечения доступа к профессиональному обучению она стремится бороться с нищетой и предотвратить массовое переселение сельского населения в города. |
A lack of access to jobs, in contrast, erodes trust in institutions and has been a source of social unrest. |
И наоборот, недоступность рабочих мест ведет к подрыву доверия к государственным институтам и является источником социальных волнений. |
Another side of the transition to a green economy is the elimination of jobs in traditional resource-intensive, pollution-generating sectors. |
Другой стороной перехода к «зеленой» экономике является ликвидация рабочих мест в традиционных ресурсоемких секторах, загрязняющих окружающую среду. |
If globalization demonstrates its advantages in practice, it will start a process of the creation of new jobs. |
Если глобализация продемонстрирует свои преимущества на практике, это запустит процесс создания новых рабочих мест. |
Goal 3.2: Increase green and decent jobs |
Задача 3.2: Увеличение числа экологичных и достойных рабочих мест |
During the year of 2012, the sector has not created jobs. |
В 2012 году новых рабочих мест в этой сфере создано не было. |
(c) Transform economies for jobs and inclusive growth; |
с) преобразовать экономики для создания новых рабочих мест и содействия всеобъемлющему экономическому росту; |
They are important to eradicate poverty, create jobs and promote the achievement of several MDGs. |
Они имеют важное значение для искоренения нищеты, создания новых рабочих мест и содействия достижению некоторых ЦРТ. |
The twin tasks of promoting sustained and fully inclusive growth and creating good jobs thus cannot be separated from Africa's structural transformation. |
Таким образом, решение двуединой задачи обеспечения поступательного и подлинно всеохватного экономического роста и создания качественных рабочих мест невозможно отделить от проведения в Африке структурных преобразований. |