The Conference also emphasized the need for statisticians to be cautious in interpreting indicators due to the heterogeneity of jobs in society and individual expectations. |
Конференция также подчеркнула необходимость проявления статистиками осторожности при интерпретации показателей вследствие разнородности типов рабочих мест в обществе и индивидуальных ожиданий. |
This has created thousands of decent jobs and improved the efficiency of internal markets. |
Это привело к созданию тысяч достойных рабочих мест и повысило эффективность внутренних рынков. |
A healthier and better educated workforce is more easily absorbed into growing numbers of better paying and more productive jobs. |
Более здоровая и более образованная рабочая сила лучше абсорбируется растущим числом более высоко оплачиваемых и производительных рабочих мест. |
The number of female part-time jobs has increased by 66 per cent since 1984. |
С 1984 года количество рабочих мест, где женщины работают неполный день, увеличилось на 66 процентов. |
Labour demand statistics provide further information on employment and vacancies, and may refer to persons or jobs depending on the source data. |
Статистика спроса на рабочую силу дает дополнительную информацию о занятости и вакансиях и может касаться людей или рабочих мест в зависимости от исходных данных. |
For example, the promotion of sustainable waste management or sustainable transport systems could trigger socio-economic development and create green jobs. |
Так, например, содействие обеспечения неистощительного удаления отходов или транспортных систем могло бы способствовать социально-экономическому развитию и созданию экологичных рабочих мест. |
A shift to sustainable consumption and production could also create greener and more decent jobs and support poverty alleviation. |
Переход к устойчивому потреблению и производству может также привести к созданию более экологичных и более достойных рабочих мест и способствовать сокращению масштабов нищеты. |
Mining companies do not even provide jobs, since they tend to seek workers in poor urban neighbourhoods. |
Горнодобывающие компании даже не создают рабочих мест, поскольку, как правило, приглашают рабочих из бедных городских районов. |
There is also a need to address the social dimension and improve the quality of jobs. |
Необходимо также решать социальные вопросы и улучшать качество рабочих мест. |
Investment in many rural forestry resources could help in creating new jobs and providing income opportunities for people in rural areas. |
Инвестиции во многие сельские лесные ресурсы могут помочь в создании новых рабочих мест и предоставлении возможностей получения дохода жителям сельских районов. |
As a result, many transport sector employees have lost their jobs and income. |
В результате этого многие работники транспортного сектора лишились своих рабочих мест и доходов. |
Economic stimulus programmes should provide opportunities for creating new green jobs in the transport sector. |
Программы экономического стимулирования должны обеспечивать возможности для создания новых экологичных рабочих мест в транспортном секторе. |
The share of green jobs in the forest sector should increase with the transition towards green economies. |
По мере перехода к «зеленой» экономике доля экологически безопасных рабочих мест в лесном хозяйстве должна возрастать. |
Women account for 47.3 per cent of jobs in the informal sector. |
47,3% рабочих мест в формальном секторе занято женщинами. |
The Government will focus on creating more jobs through actions to improve employment opportunities for women and wages outside their households. |
Правительство сосредоточит внимание на создании большего количества рабочих мест, принимая меры по расширению возможностей трудоустройства для женщин и повышению уровня заработной платы за пределами их домохозяйств. |
The pension system reform undertaken in 2001 rebalanced the distribution of jobs between young and older persons, particularly in public service. |
Проведенная в 2001 году реформа пенсионного режима позволила восстановить равновесие в распределении рабочих мест между молодыми и пожилыми лицами, в том числе в системе государственной службы. |
The programme aims to create decent jobs for both skilled and unskilled young people. |
Программа направлена на создание достойных рабочих мест как для квалифицированной, так и для неквалифицированной молодежи. |
Building green economies also means reducing social disparities by fully realizing the potential of forests for creating green jobs. |
Создание «зеленой» экономики означает также уменьшение социального неравенства за счет полного использования потенциала лесов для создания рабочих мест в экологически безопасных секторах экономики. |
Creating jobs and broadening economic participation are crucial to alleviate poverty, hunger and destitution. |
Создание новых рабочих мест и повышение занятости имеют принципиальное значение для сокращения масштабов нищеты, голода и обездоленности. |
Each year Belarus has increased the State funds allocated to job creation, particularly jobs for women. |
В Беларуси ежегодно увеличиваются объемы государственных бюджетных средств, направляемых на создание рабочих мест, в первую очередь обеспечивающих трудоустройство женщин. |
Regional disparities persist, with around 90 per cent of jobs concentrated in the South Province. |
Сохраняется региональный дисбаланс, поскольку около 90 процентов рабочих мест сконцентрированы в Южной провинции. |
Both the low quality of work and the inadequate creation of jobs have become major sources of concern. |
ЗЗ. И низкое качество работы, и недостаточное число создаваемых рабочих мест стали источниками серьезной озабоченности. |
We recommend renewed attention to labour market policies and institutions to improve the quality of jobs and respect for fundamental rights at work. |
Мы рекомендуем уделять повышенное внимание стратегиям и институтам рынка труда в целях обеспечения более качественных рабочих мест и соблюдения основных трудовых прав. |
In Burkina Faso, 4,000 new jobs have been created around the multifunctional platforms. |
В Буркина-Фасо благодаря внедрению многофункциональных платформ было создано около 4000 новых рабочих мест. |
The objective of this project is the creation of decent jobs for unemployed women in rural areas. |
Цель данного проекта состоит в создании достойных рабочих мест для неработающих женщин в сельских районах. |