Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих мест"

Примеры: Jobs - Рабочих мест
He stressed the need to reinvigorate the business environment, in order to create jobs, and urged greater progress towards Euro-Atlantic integration. Он особо отметил потребность в оживлении предпринимательской деятельности в целях создания рабочих мест и призвал добиваться большего прогресса на пути к евро-атлантической интеграции.
Overall, it is estimated that over 300,000 jobs have been created in five years. В целом, согласно оценкам, в течение пяти лет было создано свыше 300000 рабочих мест.
We could have planted many, many more, but we didn't want to because we wanted to keep the number of jobs stable. Мы могли бы посадить намного больше, но мы этого не делали, потому что хотели поддерживать стабильное количество рабочих мест.
Not only will it help fund schools, hospitals and roadways for decades, it will provide over 4,000 jobs. Что позволит десятилетиями содержать школы, больницы и дороги, а так же обеспечит 4000 рабочих мест.
In order to consolidate their support, Sheikha Mozah launched a $100 million initiative to provide jobs for young people. Для усиления своей поддержки шейха Моза выступила с инициативой на сумму 100 млн. долл. США, направленной на создание рабочих мест для молодежи.
Venezuela (Bolivarian Republic of) emphasized that Kenya's Vision 2030 should take into account the need to create stable jobs and reverse high youth unemployment rates. Венесуэла (Боливарианская Республика) подчеркнула, что Стратегия до 2030 года Кении должна учитывать необходимость создания стабильных рабочих мест и изменить на обратные высокие показатели безработицы среди молодежи.
Furthermore, it was of grave concern that a high proportion of the jobs being created were very insecure, particularly for young people. Кроме того, серьезное опасение вызывает тот факт, что высокая доля создаваемых рабочих мест являются весьма ненадежными, особенно для молодежи.
The ILO Committee of Experts noted that 43 per cent of women's jobs were in the informal economy and that this percentage was increasing. Комитет экспертов МОТ отметил, что 43% рабочих мест женщин приходится на неформальную экономику и что эта доля растет.
Moody's released a report saying that 12 million new jobs will be created in the next four years no matter who the president is. В отчете Мудис сказано о 12 миллионах новых рабочих мест которые будут созданы в течение следующих четырех лет, независимо от того, кто будет президентом.
The act aims to improve living standards for mountain communities by creating jobs and economic opportunities and investing in conservation and in the sustainable use of natural resources. Этот акт направлен на повышение качества жизни населения горных районов на основе создания новых рабочих мест и экономических возможностей, а также инвестирования в деятельность по охране и рациональной эксплуатации природных ресурсов.
Throughout the formal sector, women tend to be segmented into lower status jobs and are particularly susceptible to job loss. По всему формальному сектору экономики отмечается тенденция предоставления женщинам рабочих мест с более низким статусом, и они особенно подвержены риску потерять работу.
However, the impact would be softened, if a 5-year transitional period was foreseen, and through the creation of new jobs in other sectors. Их, однако, можно было бы смягчить, предусмотрев пятилетний переходный период и обеспечив создание новых рабочих мест в других секторах.
The private sector can thus directly alleviate poverty by building local productive capacities, creating jobs, improving productivity and increasing the incomes of the poor. Поэтому частный сектор может напрямую снижать уровень нищеты путем наращивания местного производственного потенциала, создания рабочих мест, повышения производительности труда и увеличения доходов бедных слоев населения.
The two basic macroeconomic challenges are: to maintain fast GDP growth and to create new jobs on the back of this growth. Двумя важнейшими экономическими задачами являются сохранение высоких темпов роста ВВП и создание на фоне этого роста новых рабочих мест.
To analyze the relationship between gender-based wage discrimination and the characteristics of jobs. анализ отношения между дискриминацией в области заработной платы по признаку пола и характеристикой рабочих мест;
The Committee welcomes the National Development Policy for 2007-2010, aimed at supporting microenterprises and creating new jobs, and which refers specifically to migrant issues. Комитет приветствует План национального развития на 2007-2010 годы, направленный на поддержку микропредприятий и создание новых рабочих мест, в котором непосредственно затрагиваются вопросы мигрантов.
Self-employment accounted for 65 per cent of the jobs created between 1991 and 1999. 65 процентов рабочих мест, созданных за период 19911999 годов, относились к сфере индивидуальной трудовой деятельности.
The lost jobs and family incomes through the negative multiplier mechanism cause secondary cuts in incomes, taxation base and revenues of local budgets. В результате действия механизма отрицательного мультипликатора потеря рабочих мест и источников семейного дохода приводит к вторичному сокращению доходов, базы налогообложения и поступлений местных бюджетов.
Freeing textile trade in 2005 could generate gains for developing countries of US$ 40 billion annually in export revenue and of some 27 million new jobs. Либерализация текстильной торговли в 2005 году могла бы приносить развивающимся странам ежегодно до 40 млрд. долл. экспортных поступлений и обеспечить создание примерно 27 млн. новых рабочих мест.
Domestic small and medium-size enterprises play an especially important role in this context, as it is in practice they that create the most jobs. Национальные малые и средние предприятия играют особенно важную роль в этом контексте, т.к. на практике именно они создают бльшую часть рабочих мест.
The economic dimension focuses on macroeconomic stability, creation of jobs, and increase in investments and productivity in order to become internationally competitive and reduce external vulnerability. Во главе экономического аспекта стоит макроэкономическая стабильность, создание рабочих мест и увеличение объема инвестиций и производительности для обеспечения конкурентоспособности на международном уровне и снижения внешней уязвимости.
This situation has led to concession bargaining, where workers are willing to accept cutbacks in wages, benefits and working conditions in exchange for keeping their jobs. В связи с этим они были вынуждены идти на уступки и, в частности, соглашаться на сокращение заработной платы, уменьшение пособий и ухудшение условий труда в обмен на сохранение рабочих мест.
Although the movement of jobs from developed to developing countries has been occurring for decades, what is new is the type of industry affected. Хотя перевод рабочих мест из развитых стран в развивающиеся происходит в течение не одного десятилетия, новым в этой тенденции является вид отраслей, затронутых этим процессом.
From 1998 to 30 June 2001, OPIP financed 14 million GF in funding for 15 projects, generating 225 jobs. В период с 1998 года по июнь 2001 года Управление инвестировало 14 млн. гвинейских франков на осуществление 15 проектов по созданию 225 рабочих мест.
Women were particularly affected, partly as a result of the elimination of social sector jobs traditionally held by women and the inability of businesses to provide childcare. Женщины оказались при этом в большей степени затронутыми, в частности в результате ликвидации рабочих мест в социальном секторе, которые обычно были заняты женщинами, и неспособностью предприятий обеспечивать уход за детьми.