Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих мест"

Примеры: Jobs - Рабочих мест
The above reasons also contributed to a rise in underemployment, given the impossibility of allocating jobs according to workers' qualifications. Вышеуказанные причины также способствовали росту неполной занятости в силу невозможности распределения рабочих мест в соответствии с квалификацией работников.
Private sector investment is increasing but still remains well below the level required to generate sorely needed jobs. Объем инвестиций в частный сектор возрастает, однако по-прежнему не дотягивает до уровня, необходимого для создания столь необходимых рабочих мест.
Waste management is a labour intensive industry, accounting for a high proportion of jobs in the environmental sector. Удаление отходов - это трудоемкий вид деятельности, и на его долю приходится весьма значительная часть рабочих мест в природоохранном секторе.
Such expansion would create between 16,888 and 23,020 new jobs. Это увеличение привело бы к созданию от 16888 до 23020 новых рабочих мест.
Over 300 million new jobs will need to be created over the next five years to return to pre-crisis levels of unemployment. Чтобы вернуться к уровням безработицы, существовавшим до кризиса, потребуется создать в течение следующих пяти лет свыше 300 млн. новых рабочих мест.
Trade and industry policies should support dynamic sectors and activities in terms of productivity growth and creation of decent jobs characterized by high wages and employment security. Стратегии развития торговли и промышленности должны быть направлены на поддержку динамичных секторов и направлений деятельности в плане повышения производительности и создания достойных рабочих мест, характеризующихся высокой заработной платой и защитой от безработицы.
More than 400,000 jobs were created throughout the country owing to the effectively implemented employment strategy. Благодаря эффективно реализованной Стратегии занятости, в стране было создано свыше 400000 рабочих мест.
Employment increases have been broad-based, as jobs have been created in most sectors of the economy. Расширение числа рабочих мест носило всеобъемлющий характер, так как они создавались в большинстве секторов экономики.
Promoting commodity production would help to create jobs. Развитие товарного производства будет способ-ствовать созданию новых рабочих мест.
The Sudanese Government is hoping that investment will recover and is counting on growth to eliminate poverty by creating jobs in the production sector. Правительство Судана надеется на возобновление инвестиций и рассчитывает на экономический рост, который поможет искоренить нищету благодаря созданию новых рабочих мест.
The present crisis would provide an opportunity to bring about change and the advent of biofuels could create jobs and contribute to rural development. Текущий кризис предоставит возможность осуществить перемены, а внедрение биотоплива может способствовать созданию рабочих мест и развитию сельских районов.
He argues that such an approach could help to generate a substantial number of jobs. Профессор Колье утверждает, что применение такого подхода будет способствовать созданию значительного количества рабочих мест.
Fisheries also support approximately 170 million jobs and generate $35 billion in income to fishing households annually. Кроме того, рыбный промысел обеспечивает 170 млн. рабочих мест и ежегодно генерирует доходы промысловых домашних хозяйств в размере 35 млрд. долл. США.
The central development challenge faced by the least developed countries was to create productive jobs and livelihoods for a rapidly growing labour force. Главной проблемой, с которой сталкивались наименее развитые страны в своем развитии, является создание продуктивных рабочих мест и обеспечение средств к существованию для быстро растущего числа трудоспособных.
Stress should be placed on improving productive capacities and creating jobs. Акцент должен делаться на совершенствовании производственного потенциала и создании рабочих мест.
Several countries adopted fiscal stimulus measures to create jobs through investment in infrastructure projects, and expanded the coverage of their anti-poverty programmes. В ряде стран меры бюджетно-налогового стимулирования для создания рабочих мест принимались путем инвестирования средств в инфраструктурные проекты, а также был расширен охват программ борьбы с нищетой.
Many of these jobs will not be recreated even if these economies improve. Многие из этих рабочих мест не будут восстановлены даже после экономического оздоровления.
In developing countries, that should mobilize physical and human investment and the creation of good-quality jobs. В развивающихся странах это должно мобилизовать инвестирование в основной и человеческий капитал и создание рабочих мест хорошего качества.
This, in turn, was supposed to spur growth and create jobs. Предполагалось, что это в свою очередь приведет к стимулированию экономического роста и созданию рабочих мест.
The fragile, slow and uneven recovery has failed to generate adequate jobs recovery. Непрочное, медленное и неравномерное оживление не позволило обеспечить создания надлежащего количества рабочих мест.
World poverty cannot be reduced without creating large numbers of jobs in the least developed countries. Глобальную нищету нельзя сократить без создания большого числа рабочих мест в наименее развитых странах.
The material well-being of most households in the region is largely determined by the quantity and quality of jobs, and specifically by labour income. Материальное благосостояние большинства домохозяйств региона во многом определяется количеством и качеством рабочих мест и, в частности, трудовым доходом.
Doing so requires a coherent policy framework, including through supportive macroeconomic policies oriented towards the creation of more and better jobs. Для этого требуется продуманная стратегическая база, в том числе правильная макроэкономическая политика, ориентированная на создание новых рабочих мест и повышение их качества.
Therefore, the disappearance of jobs in local industry and family farms has disproportionately affected women. В связи с этим, исчезновение рабочих мест в местных отраслях промышленности и на семейных фермах непропорционально сильно сказывается на женщинах.
Expatriate livelihood support funds can also be established to help returning migrants find new jobs. Можно также создать фонды поддержки жизнеобеспечения экспатриантов для оказания возвращающимся мигрантам помощи в поиске новых рабочих мест.