| There may be very sizeable multiple effects in the jobs they can create both directly and in subcontracted firms that supply goods and services. | При этом они могут оказать весьма существенное, во многих отношениях полезное, влияние с точки зрения создания рабочих мест как непосредственно у себя, так и в фирмах, поставляющих товары и услуги по субподряду. |
| Instruments of the Active Employment Policy include advisory activities, publicly beneficial work, socially useful jobs, retraining. | К механизмам политики активного поощрения занятости относятся, в частности, консультативная деятельность, организация общественно-полезных работ, создание социально значимых рабочих мест и переподготовка. |
| Funding for the displaced should therefore be packaged within broader programmes to revitalize jobs and services in conflict-affected communities. | Поэтому финансирование потребностей перемещенных лиц должно включаться в более широкие программы по созданию рабочих мест и предоставлению услуг населению общин, пострадавших в результате конфликта. |
| Many of these jobs are "dirty, dangerous and difficult". | Многие из этих рабочих мест являются «грязными, опасными и трудными». |
| As a result, more than 4,000 private sector jobs were lost on Guam and government revenues fell drastically. | В результате этого было закрыто более 4000 рабочих мест в частном секторе, а доходы правительства резко сократились. |
| Tens of thousands of jobs in the formal economy were lost. | В формальном секторе экономики были ликвидированы десятки тысяч рабочих мест. |
| Numerous initiatives had been launched to provide education, training and jobs for young people and to involve them in local development projects. | Были предприняты многочисленные инициативы в целях предоставления возможностей для образования, профессиональной подготовки и обеспечения рабочих мест для молодых людей и вовлечения их в осуществление проектов местного развития. |
| Has created about 75,000 new jobs since 1994; and | создало с 1994 года около 75000 новых рабочих мест; и |
| In developed countries, de-industrialization refers to the tendency to shed manufacturing jobs even as manufacturing output expands. | В развитых странах деиндустриализация означает тенденцию к сокращению числа рабочих мест в обрабатывающей промышленности, несмотря на расширяющийся объем производства в этой отрасли. |
| Before us lies the challenge of generating greater wealth and more jobs without harming our environment. | Перед нами стоит задача преумножения богатства и создания новых рабочих мест без нанесения ущерба нашей окружающей среде. |
| Another problem that remains urgent is that of creating jobs for the repatriates. | По-прежнему остро стоит проблема создания для репатриантов рабочих мест. |
| Overcoming poverty and creating sustainable livelihoods requires growing economies, which generate opportunities for the poor, including jobs. | Для искоренения нищеты и обеспечения устойчивых источников средств к существованию необходим экономический рост, открывающий новые возможности для малоимущих слоев населения, включая создание рабочих мест. |
| Good examples of green jobs include the small-scale, neighbourhood-based compost plants promoted by ESCAP. | К числу наглядных примеров «зеленых» рабочих мест относятся рабочие места на небольших общинных компостных предприятиях, создание которых поощряет ЭСКАТО. |
| New jobs are being created under programmes for local development and employment promotion which have been developed and implemented since 1998. | Создание новых рабочих мест осуществляется по программам местного развития и содействия занятости населения, которые разрабатываются и реализуются с 1998 г. |
| The number of jobs taken by residents of the estate exceeded the scheme's target. | Количество рабочих мест, занятых жителями этого района, превысило предусмотренный планом целевой показатель. |
| Integrating new facilities, jobs, etc. has been a feature of many projects. | Особенностью многих проектов является интегрирование новых предприятий, рабочих мест и т.д. |
| This was also a response to a number of developmental trends, which were causing a concern about the future supply of jobs. | Это также было ответом на некоторые тенденции в области развития, которые вызывают тревогу по поводу предложения рабочих мест в будущем. |
| However, youth self-employment should not be viewed as an answer to the present problem of shortage of quality jobs for young people. | Однако в самозанятости нельзя видеть решение существующей проблемы нехватки квалифицированных рабочих мест для молодых людей. |
| We have concentrated specifically on the creation of jobs for young people, in particular by encouraging them to create their own projects. | Мы сосредоточились конкретно на создании рабочих мест для молодежи, в частности путем поощрения молодых людей к открытию собственного дела. |
| It needs to work with the private sector to attract new investments and create new jobs for our people. | Оно должно сотрудничать с частным сектором для привлечения новых инвестиций и создания новых рабочих мест для наших граждан. |
| Most new jobs are not created for women, young people, older persons or persons belonging to vulnerable groups. | Большинство новых рабочих мест не предназначены для женщин, молодежи, пожилых людей или лиц, принадлежащих к уязвимым группам. |
| The more restricted work opportunities and the segregation of women in traditionally female occupations contribute to the poor quality of women's jobs. | Ограниченные возможности трудоустройства и концентрация женщин в традиционно "женских" занятиях способствуют низкому качеству рабочих мест, занимаемых женщинами. |
| Thousands of federal jobs would thereby be created and many Puerto Ricans would return to the island. | Тем самым будут созданы тысячи федеральных рабочих мест и многие пуэрториканцы вернутся на остров. |
| In the period under review the scarcity of jobs and the treatment of workers continued to draw public attention. | В рассматриваемый период внимание общественности было по-прежнему обращено на проблемы, связанные с нехваткой рабочих мест и положением трудящихся. |
| The growing employment in the services sector did not cover the reduction of jobs in the above-mentioned fields of activities. | Растущая занятость в секторе услуг не компенсировала сокращения рабочих мест в вышеуказанных сферах деятельности. |