Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих мест"

Примеры: Jobs - Рабочих мест
We have created more than 700,000 jobs, reducing unemployment by nine percentage points. Мы создали более 700000 рабочих мест, сократив безработицу на девять процентов.
Microcredit could also be instrumental in increasing the productive capacities of communities, promoting the growth of local markets and creating jobs. Кроме того, микрокредиты могут играть конструктивную роль в деле укрепления продуктивных потенциалов общин, так как они содействуют расширению местных рынков и созданию рабочих мест.
Well-managed globalization could deliver unprecedented material progress, generate more and better jobs for all, and contribute significantly to reducing world poverty. Эффективно регулируемый процесс глобализации может обеспечить беспрецедентный материальный прогресс, создать большее число более качественных рабочих мест для всех и содействовать существенному сокращению уровня нищеты в мире.
More than 5,000 jobs for youth had been created annually. Ежегодно создается более 5000 рабочих мест для молодых людей.
There was a global "jobs crisis" which demanded a global response, yet with specific attention focused at the national level. Налицо глобальный "кризис рабочих мест", который требует глобального ответа, но с учетом специфики национальных условий.
We are strengthening the export sector, promoting investments to create jobs and speeding up rural economic development. Мы укрепляем экспортный сектор, обеспечиваем инвестиции для создания рабочих мест и ускорения экономического развития сельских районов.
There is no doubt that developing countries are determined to fight poverty by creating jobs for our people. Развивающиеся страны, несомненно, преисполнены решимости вести борьбу с нищетой посредством создания рабочих мест для своих граждан.
We are of the view that enhanced market access, sustainably financed technical assistance and capacity-building programmes for developing countries would help create jobs. Мы считаем, что расширение доступа на рынки, устойчивое финансирование программ оказания технической помощи и наращивание потенциала для развивающихся стран будут способствовать созданию рабочих мест.
The number of civilian jobs declined from 44,062 to 43,415. Количество рабочих мест в гражданском секторе сократилось с 44062 до 43415.
Access to more and decent jobs would make migration a voluntary option, not a necessity. Расширение доступности достойных рабочих мест превратило бы миграцию из необходимости в добровольный вариант.
A total of 1,258 jobs were created or sustained through the programme. В рамках этой программы было создано или сохранено 1258 рабочих мест.
With regard to employment, the number of jobs in the oil sector has grown. Что касается занятости, то возросло число рабочих мест в нефтеперерабатывающем секторе.
Because, at the present time, there are no jobs. Потому что сегодня не хватает рабочих мест.
I am thinking especially of creating professional training centres and promoting activities that generate jobs, thus ensuring more and better social integration. Я думаю, прежде всего, о создании центров профессиональной подготовки и содействии таким мероприятиям по созданию рабочих мест, что позволит обеспечить их более успешную интеграцию в общество.
Its new Government was fighting poverty, inequality and lack of opportunities and was also creating jobs for the development and protection of the environment. Новое правительство страны ведет борьбу с бедностью, неравенством и отсутствием возможностей, а также занимается созданием рабочих мест в интересах развития и защиты окружающей среды.
Registering property and enforcing contracts would help microenterprises move out of the informal sector, gain access to finance and produce more jobs. Регистрация прав собственности и обеспечение выполнения договоров поможет микропредприятиям выйти из неформального сектора экономики, получить доступ к источникам финансирования и создать больше рабочих мест.
My country is convinced that poverty and the shortage of jobs and sufficient opportunities for the future are the major causes of migration. Моя страна убеждена, что основными причинами миграции являются нищета и нехватка рабочих мест и отсутствие достаточных благоприятных возможностей для будущего.
This would aim at helping to rebuild productive capacities and generate jobs. Все это было бы направлено на восстановление производственного потенциала и создание рабочих мест.
The focus should be on establishing an environment that is conducive to the creation of decent and productive jobs for poor people. При этом особое внимание должно уделяться созданию условий, способствующих формированию достойных рабочих мест по производительным специальностям для малоимущего населения.
Urban drift has put pressure on agriculture-based economies, but it has not provided jobs. Миграция в города оказывает давление на преимущественно сельскохозяйственную экономику, однако она не приводит к созданию рабочих мест.
Source: SME-IBGE. A similar phenomenon becomes evident when analysing the growth of jobs for Brazil as a whole by age groups. Источник: ЕОЗ-БИГС. Аналогичный феномен выявляется при анализе роста числа рабочих мест в целом по Бразилии в разбивке по возрастным группам.
Privatization would result in the loss of non-essential jobs in socially owned enterprises. Приватизация приведет к ликвидации излишних рабочих мест на принадлежащих социальным структурам предприятиях.
A key priority in the economic sector is, therefore, creating jobs. В этой связи одним из главных приоритетов в экономическом секторе является создание рабочих мест.
There can be no real democracy without sustained economic growth that will generate decent jobs. Не может быть подлинной демократии без устойчивого экономического роста, который способствует созданию достойных рабочих мест.
In other countries, economic changes resulting in losses of jobs to third countries are also giving rise to racism and xenophobia. В некоторых странах экономические преобразования, повлекшие за собой потерю рабочих мест в пользу третьих стран, также являются причинами роста расизма и ксенофобии.