| Expand vocational training and employment services, restore and develop local traditional crafts to expand goods production, create jobs and increase income. | Расширять услуги в области профессионального обучения и трудоустройства, восстанавливать и развивать местные традиционные ремесла в целях расширения производства товаров, создания рабочих мест и увеличения доходов. |
| Furthermore, the development of microcredit and microfinance has led to the creation of over 2,800 jobs between 2001 and 2006. | Кроме того, развитие микрокредитования и микрофинансирования позволило создать более 2800 рабочих мест в период с 2001 по 2006 год. |
| Of total jobs, 43 per cent are created by MSMEs. | Сорок три процента всех рабочих мест создаются мелкими и средними предприятиями. |
| The slow economic recovery has not delivered jobs. | Медленное экономическое восстановление не способствует созданию рабочих мест. |
| Enabling access to water and sanitation encouraged well-being and jobs and needed to be given more attention. | Необходимо уделять более пристальное внимание обеспечению доступа к водоснабжению и санитарным услугам, который способствует наращиванию благосостояния и созданию рабочих мест. |
| Spreading the standard comparative methods for occupations, jobs, wages and performance | внедрение стандартных компаративных методов при оценке видов профессиональной деятельности, рабочих мест, заработной платы и производительности труда; |
| Please indicate the steps taken to create jobs and self-employment opportunities for women within the country. | Просьба сообщить о шагах, предпринимаемых в целях создания в стране рабочих мест и предоставления женщинам возможностей для индивидуальной трудовой деятельности. |
| The implementation of the submitted business plan proposals would generate 618 jobs. | Реализация представленных в бизнес-планах предложений создаст 618 рабочих мест. |
| Having women who are more professional should result in a larger number of and better access to jobs. | Повышение профессиональной квалификации должно способствовать увеличению числа рабочих мест и повышению их доступности для женщин. |
| This has helped the market grow, creating jobs and raising incomes for local people. | Это способствует росту рынка, созданию рабочих мест и повышению доходов для местного населения. |
| Through the recycling activities, small enterprises and a significant number of jobs have been created. | Благодаря деятельности по утилизации отходов были созданы малые предприятия и значительное число рабочих мест. |
| The waste sector can be a source of additional jobs and livelihoods. | Сектор утилизации отходов может быть источником новых рабочих мест и средств к существованию. |
| Between 2007 and 2009, 30 million jobs were lost worldwide as a result of the financial crisis. | В период с 2007 по 2009 год в результате финансового кризиса было потеряно 30 миллионов рабочих мест по всему миру. |
| The project facilitates agribusiness development and creation of new jobs for ethnic minorities as well. | Этот проект направлен на содействие развитию агробизнеса и создание новых рабочих мест и для этнических меньшинств. |
| For example, one of the plan's goals is the creation of approximately 20,000 jobs for the Negev population within 10 years. | Например, одной из целей плана является создание приблизительно 20000 рабочих мест для населения Негева в течение 10 лет. |
| Without a jobs recovery, overall economic recovery is in jeopardy. | Без восстановления рабочих мест создается угроза для экономического оживления в целом. |
| With a weak demand in the private sector, Governments can help to sustain jobs and spur aggregate demand. | В условиях низкого спроса со стороны частного сектора правительства способны оказать помощь в сохранении рабочих мест и стимулировании совокупного спроса. |
| Structural change and increased investment is needed to address these long-standing labour market deficiencies while improving both the quantity and quality of jobs. | Для устранения застарелых недостатков рынка труда при одновременном увеличении количества и повышении качества рабочих мест необходимы структурные преобразования и дополнительные инвестиции. |
| Work is a source of dignity, family stability, peace in the community and economic growth that expands opportunities for productive jobs and development. | Труд выступает основой чувства собственного достоинства, стабильности в семье, мира в сообществе и экономического роста, открывающего новые возможности для создания производительных рабочих мест и развития. |
| We all know that the shortage or absence of jobs provides a fertile ground for poverty in developing countries. | Мы все знаем, что питательную почву для нищеты в развивающихся странах создают нехватка или отсутствие рабочих мест. |
| Youth entrepreneurship should be encouraged to make it easier to establish and run enterprises in order to provide better jobs. | Следует поощрять молодежное предпринимательство, упрощать создание предприятий и управление ими, что позволит получить больше качественных рабочих мест. |
| The present submission focuses on green jobs and decent work for more sustainable development and on improving productive capacity while simultaneously moving towards environmental sustainability. | В данном заявлении основное внимание уделяется вопросам создания «зеленых» рабочих мест и достойного труда в целях достижения более устойчивого развития, а также повышению производительного потенциала, при этом одновременно предпринимая шаги в направлении достижения экологической устойчивости. |
| In this regard, green jobs that provide decent work are an optimal solution. | В этой связи оптимальным решением является создание «зеленых» рабочих мест, обеспечивающих достойный труд. |
| Second, work processes must also be considered when creating green jobs. | Далее, при создании «зеленых» рабочих мест необходимо также учитывать рабочие процессы. |
| Such measures were aimed mainly at the preservation of existing jobs rather than the creation of new ones. | Эти меры были главным образом призваны обеспечить сохранение имеющихся, а не создание новых рабочих мест. |