Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих мест"

Примеры: Jobs - Рабочих мест
Expand vocational training and employment services, restore and develop local traditional crafts to expand goods production, create jobs and increase income. Расширять услуги в области профессионального обучения и трудоустройства, восстанавливать и развивать местные традиционные ремесла в целях расширения производства товаров, создания рабочих мест и увеличения доходов.
Furthermore, the development of microcredit and microfinance has led to the creation of over 2,800 jobs between 2001 and 2006. Кроме того, развитие микрокредитования и микрофинансирования позволило создать более 2800 рабочих мест в период с 2001 по 2006 год.
Of total jobs, 43 per cent are created by MSMEs. Сорок три процента всех рабочих мест создаются мелкими и средними предприятиями.
The slow economic recovery has not delivered jobs. Медленное экономическое восстановление не способствует созданию рабочих мест.
Enabling access to water and sanitation encouraged well-being and jobs and needed to be given more attention. Необходимо уделять более пристальное внимание обеспечению доступа к водоснабжению и санитарным услугам, который способствует наращиванию благосостояния и созданию рабочих мест.
Spreading the standard comparative methods for occupations, jobs, wages and performance внедрение стандартных компаративных методов при оценке видов профессиональной деятельности, рабочих мест, заработной платы и производительности труда;
Please indicate the steps taken to create jobs and self-employment opportunities for women within the country. Просьба сообщить о шагах, предпринимаемых в целях создания в стране рабочих мест и предоставления женщинам возможностей для индивидуальной трудовой деятельности.
The implementation of the submitted business plan proposals would generate 618 jobs. Реализация представленных в бизнес-планах предложений создаст 618 рабочих мест.
Having women who are more professional should result in a larger number of and better access to jobs. Повышение профессиональной квалификации должно способствовать увеличению числа рабочих мест и повышению их доступности для женщин.
This has helped the market grow, creating jobs and raising incomes for local people. Это способствует росту рынка, созданию рабочих мест и повышению доходов для местного населения.
Through the recycling activities, small enterprises and a significant number of jobs have been created. Благодаря деятельности по утилизации отходов были созданы малые предприятия и значительное число рабочих мест.
The waste sector can be a source of additional jobs and livelihoods. Сектор утилизации отходов может быть источником новых рабочих мест и средств к существованию.
Between 2007 and 2009, 30 million jobs were lost worldwide as a result of the financial crisis. В период с 2007 по 2009 год в результате финансового кризиса было потеряно 30 миллионов рабочих мест по всему миру.
The project facilitates agribusiness development and creation of new jobs for ethnic minorities as well. Этот проект направлен на содействие развитию агробизнеса и создание новых рабочих мест и для этнических меньшинств.
For example, one of the plan's goals is the creation of approximately 20,000 jobs for the Negev population within 10 years. Например, одной из целей плана является создание приблизительно 20000 рабочих мест для населения Негева в течение 10 лет.
Without a jobs recovery, overall economic recovery is in jeopardy. Без восстановления рабочих мест создается угроза для экономического оживления в целом.
With a weak demand in the private sector, Governments can help to sustain jobs and spur aggregate demand. В условиях низкого спроса со стороны частного сектора правительства способны оказать помощь в сохранении рабочих мест и стимулировании совокупного спроса.
Structural change and increased investment is needed to address these long-standing labour market deficiencies while improving both the quantity and quality of jobs. Для устранения застарелых недостатков рынка труда при одновременном увеличении количества и повышении качества рабочих мест необходимы структурные преобразования и дополнительные инвестиции.
Work is a source of dignity, family stability, peace in the community and economic growth that expands opportunities for productive jobs and development. Труд выступает основой чувства собственного достоинства, стабильности в семье, мира в сообществе и экономического роста, открывающего новые возможности для создания производительных рабочих мест и развития.
We all know that the shortage or absence of jobs provides a fertile ground for poverty in developing countries. Мы все знаем, что питательную почву для нищеты в развивающихся странах создают нехватка или отсутствие рабочих мест.
Youth entrepreneurship should be encouraged to make it easier to establish and run enterprises in order to provide better jobs. Следует поощрять молодежное предпринимательство, упрощать создание предприятий и управление ими, что позволит получить больше качественных рабочих мест.
The present submission focuses on green jobs and decent work for more sustainable development and on improving productive capacity while simultaneously moving towards environmental sustainability. В данном заявлении основное внимание уделяется вопросам создания «зеленых» рабочих мест и достойного труда в целях достижения более устойчивого развития, а также повышению производительного потенциала, при этом одновременно предпринимая шаги в направлении достижения экологической устойчивости.
In this regard, green jobs that provide decent work are an optimal solution. В этой связи оптимальным решением является создание «зеленых» рабочих мест, обеспечивающих достойный труд.
Second, work processes must also be considered when creating green jobs. Далее, при создании «зеленых» рабочих мест необходимо также учитывать рабочие процессы.
Such measures were aimed mainly at the preservation of existing jobs rather than the creation of new ones. Эти меры были главным образом призваны обеспечить сохранение имеющихся, а не создание новых рабочих мест.