| The construction of Hovensa's desulphurization unit is expected to produce 400 jobs. | Предполагается, что строительство в Ховенсе блока по сероочистке позволит создать 400 рабочих мест. |
| Hotels and restaurants had a good year and the total number of jobs rose 4 per cent. | Для гостиничного и ресторанного сектора год оказался неплохим, и общее число рабочих мест возросло на 4 процента. |
| During this period, more than 7,000 additional jobs were created in employment centres. | За этот период при центрах занятости населения созданы более 7000 дополнительных рабочих мест. |
| Public policies in this field have not succeeded in creating new, stable, good quality jobs. | Государственная политика в этой области не позволила добиться создания новых стабильных и качественных рабочих мест. |
| Thus, the challenge to generate hundreds of millions of jobs for the world's poor remains. | Таким образом, проблема создания сотен миллионов рабочих мест для бедняков всего мира по-прежнему сохраняет свою актуальность. |
| Enterprise creation and business innovation can successfully address limited availability of formal jobs in developing countries. | Создание предприятий и предпринимательское новаторство позволяют успешно решать проблему нехватки рабочих мест в реальной экономике развивающихся стран. |
| Finally, globally, labour markets are becoming more competitive, leaving fewer labour-intensive jobs. | И наконец, во всем мире происходит обострение конкуренции на рынках труда при сокращении числа трудоинтенсивных рабочих мест. |
| promotes more and better jobs by unlocking the potential of SMEs. | Содействие увеличению числа и повышению качества рабочих мест за счет полной реализации потенциала МСП. |
| The upshot is a fall in domestic production and a decline in net exports as well as a loss of jobs. | Это выражается в падении внутреннего производства, снижении суммарного экспорта, а также в сокращении рабочих мест. |
| Over 25,000 jobs are estimated to be created. | Ожидается, что будет создано свыше 25000 рабочих мест. |
| One of two jobs worldwide - in agriculture, forestry and fisheries - depends on the sustainability of ecosystems. | Одно из двух рабочих мест в мире в сельском хозяйстве, лесоводстве и рыболовстве зависит от устойчивости экосистем. |
| Creating jobs by encouraging economic development; | создание рабочих мест посредством содействия развитию экономической деятельности; |
| The employment implications of global production systems are varied: they help generate jobs in certain areas and job losses in others. | Последствия глобальных производственных систем для занятости имеют разноплановый характер: такие системы помогают генерировать рабочие места в одних районах и ведут к потере рабочих мест в других. |
| This has been at the cost of destroying jobs and increasing informal employment. | Издержками этого являются уменьшение числа рабочих мест и увеличение занятости в неформальном секторе. |
| But the boom has not created the projected jobs or brought economic prosperity to the poor. | Однако этот экономический бум не привел, как ожидалось, к созданию рабочих мест и экономическому процветанию малоимущих. |
| This requires a holistic approach in which the undoubtedly crucial ongoing fight against the insurgents is combined with the creation of jobs and economic opportunities. | Для этого требуется комплексный подход, при котором, несомненно, важная борьба, ведущаяся сейчас против повстанцев, сочетается с созданием рабочих мест и экономических возможностей. |
| More jobs were needed in developing countries in order to address poverty. | Для решения проблемы бедности необходимо создание новых рабочих мест в развивающихся странах. |
| Globalization has created a large number of new jobs in developing countries, most of which have been filled by women. | Глобализация обеспечила создание значительного числа новых рабочих мест в развивающихся странах, большинство из которых заняли женщины. |
| This will give us an opportunity to create a vast number of new jobs in cities and at the local level. | Это возможность создать в городах и на местах огромное количество новых рабочих мест. |
| Fourth, creation of more social service jobs and organization of job training programmes for young people. | В-четвертых, это расширение социальных рабочих мест и организация молодежной практики. |
| In particular, the agricultural sector needed to be supported since it would allow for the creation of many jobs. | Особой поддержки требует сельскохозяйственный сектор, поскольку его развитие позволило бы создать большое число рабочих мест. |
| Over 17,000 jobs valued at $7.6 million had been identified. | Было создано свыше 17 тыс. рабочих мест на общую сумму 7,6 млн. долл. США. |
| Overall, it is estimated that cooperatives account for more than 100 million jobs around the world. | По общим оценкам, в мировом масштабе кооперативы обеспечивают более чем 100 миллионов рабочих мест. |
| Combining working time flexibility with training is one strategy to achieve skills development and labour market consistency while retaining jobs. | Сочетание гибкого графика работы с подготовкой является одной из стратегий обеспечения развития навыков, соответствующих спросу на рынке труда, при одновременном сохранении рабочих мест. |
| By 2020, Germany will have more jobs in the field of environmental technologies than in its entire automotive industry. | К 2020 году Германия получит в области экологических технологий больше рабочих мест, чем во всей своей автомобильной промышленности. |