Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Jobs - Рабочих мест"

Примеры: Jobs - Рабочих мест
In terms of education, although workers with all levels of education found employment in the sector, most of the jobs generated were low-paid jobs for unskilled and low-skilled workers. Что касается уровня образования, то, хотя в этом секторе находили работу рабочие со всеми уровнями образования, большинство рабочих мест были связаны с выполнением низкооплачиваемой работы для неквалифицированных и низкоквалифицированных работников.
As regards open trade, it is now widely recognized that exports have a higher job creation propensity and that jobs related to exports pay on average higher wages than other jobs. Что касается открытой торговли, то в настоящее время широко признается, что в экспортных отраслях создается больше рабочих мест и что заработная плата в них в целом выше, чем в других отраслях.
More women than men are taking the new jobs, but there has been no improvement in the quality of the jobs obtained. касаясь темы новых рабочих мест, отметим, что женщины занимают их активнее мужчин, однако этот процесс не свидетельствует о качестве получаемой работы,
That could be explained in part by the fact that 95 per cent of the Roma, including 10 per cent of young people, had no occupational skills, and only about 6 per cent of jobs in the Czech labour market were unskilled jobs. Одной из причин является то, что 95% цыган, в том числе 10% молодежи, не имеют никакой профессии, а доля рабочих мест, предполагающих выполнение неквалифицированной работы, на национальном рынке труда составляет лишь около 6%.
Weakness in the tourism industry resulted in 170 fewer filled jobs (15 per cent) in the hotel sector and 103 fewer jobs (12.7 per cent) in the retail sector. Из-за спада в индустрии туризма занятость в гостиничном хозяйстве уменьшилась на 170 рабочих мест (15 процентов), а в розничной торговле - на 103 рабочих места (12,7 процента).
While production of new goods and services generates new employment, these jobs typically require skilled - to a large extent, highly skilled - labour. Furthermore, with IT, whole categories of jobs in a wide range of industries can disappear. Хотя производство новых товаров и услуг создает новые рабочие места, для их заполнения, как правило, требуется квалифицированная - во многих случаях высококвалифицированная - рабочая сила. Кроме того, с внедрением информационной технологии могут исчезнуть целые категории рабочих мест во многих отраслях.
A significant amount of work remains in this area, given the importance of jobs and livelihoods, and the unsubstantiated claims that continue to be made about the likely impact of tobacco control on jobs. С учетом важного значения рабочих мест и источников средств к существованию и по-прежнему раздающихся бездоказательных заявлений относительно вероятных последствий борьбы против табака для положения в области занятости в этой области предстоит еще многое сделать.
For the coming decade, these countries will have to create some 95 million jobs to absorb new entrants to the labour market and another 160 million jobs in the 2020s. Чтобы обеспечить работой людей, пополняющих ряды работоспособного населения, в ближайшее десятилетие этим странам необходимо будет создать порядка 95 миллионов рабочих мест, а в 2020-х годах - еще 160 миллионов.
In 2009 alone, the campaign held 14,000 job fairs, made available more than 4.03 million jobs, trained 1.8 million women for the purpose of improving various skills, and helped 1.08 million women to find jobs. В одном только 2009 году в рамках этой кампании было проведено 14000 ярмарок вакансий, предоставлено более 4,03 млн. рабочих мест, осуществлена профессиональная подготовка 1,8 млн. женщин в целях совершенствования их навыков в разных областях и оказано содействие в трудоустройстве 1,08 млн. женщин.
For these purposes, in accordance with the Employment Act the local authorities protect up to 5 per cent of the total number of jobs in enterprises, institutions and organizations, including jobs subject to flexible working. Для этих целей местные государственные администрации в соответствии с Законом Украины о занятости населения бронируют на предприятиях, в учреждениях и организациях до 5 процентов общего числа рабочих мест, в том числе с гибкими формами занятости.
In order to address the jobs deficit and create sufficient, decent and productive employment for a growing labour force, economies will need to expand. Для решения проблемы нехватки рабочих мест и создания достаточных возможностей для обеспечения достойной и производительной занятостью растущей рабочей силы необходим рост экономики.
In Argentina, cooperatives generate more than 50,000 jobs, contributing to more than 9 per cent of the gross domestic product. В Аргентине кооперативы создают более 50000 рабочих мест и производят более 9 процентов валового внутреннего продукта.
On 7 and 8 May, the ministers of labour, the economy and social affairs co-chaired a conference on creating sustainable jobs in Kabul. 7 и 8 мая министры труда, экономики и социальных дел сопредседательствовали на конференции по созданию стабильных рабочих мест в Кабуле.
Thus, many jobs newly created in South-East Asia, for example, can be attributed to trade, but not to trade liberalization of their markets. Поэтому в странах Юго-Восточной Азии много новых рабочих мест было создано благодаря торговле, а не либерализации рынков.
In high-income countries, growing concern exists that services offshoring will lead to domestic job losses, including high-wage jobs. В странах с высоким уровнем дохода все большую тревогу вызывает то, что офшоринг услуг может привести к сокращению рабочих мест в отечественной экономике, в том числе высокооплачиваемых рабочих мест.
It aims to provide more opportunities for economic growth and create jobs through an increased share of all aspects of the civil nuclear market. Она направлена на обеспечение более широких возможностей для экономического роста и создания рабочих мест посредством увеличения доли во всех секторах гражданского атомного рынка.
In the absence of rigorous monitoring, it is difficult to determine fully the possible impact of SP2 on green jobs and business creation. В отсутствие строгого мониторинга трудно определить в полной мере возможное воздействие ПП2 на создание зеленых рабочих мест и возможностей предпринимательства.
The international community should assist the efforts of the least developed countries to attain the MDGs by giving specific attention to productive capacity-building, structural transformation and the creation of decent jobs. Международное сообщество должно содействовать усилиям наименее развитых стран по достижению ЦРТ, уделяя особое внимание укреплению производственного потенциала, структурным преобразованиям и созданию достойных рабочих мест.
The results showed that the rise in exports generated 9.38 million jobs for women and 16.6 million for men - i.e. only 36 per cent of additional jobs created were for women. Результаты показали, что увеличение экспорта позволило создать 9,38 млн. рабочих мест для женщин и 16,6 млн. рабочих мест для мужчин, т.е. доля дополнительных рабочих мест, созданных для женщин, составила лишь 36%.
It is a region that must create 50 million new jobs by 2020 just to keep pace with its population; that means 700,000 new jobs every year in Egypt alone. Принимая во внимание темпы прироста населения к 2020 году в этом регионе необходимо создать 50 млн. новых рабочих мест; это означает, что в одном только Египте необходимо создавать 700000 новых рабочих мест ежегодно.
The financial and economic crises have led to a global jobs crisis, with sharp falls in employment and wages in a majority of countries. В большинстве стран финансовый и экономический кризисы привели к глобальному кризису занятости с резким сокращением числа рабочих мест и снижением заработной платы.
As a result of the improvements, e-health services can be used by the professional staff of at least 3,000 in 39 institutions in the three regions; and at least 750 new jobs and 1,800 renewed jobs are created. Благодаря усовершенствованию системы услуги телемедицины могут использоваться как минимум З 000 специалистами в 39 учреждениях трех регионов; в этой связи создано по меньшей мере 750 новых рабочих мест и изменены должностные обязанности на 1800 рабочих местах.
LEI projects are distinguished for the multiplication effect, which means that, in the course of project implementation, in addition to the jobs established with State support, new jobs in the adjacent sectors of the economy are created. Проекты МИЗ отличаются выраженным эффектом мультипликатора, т.е. в процессе их осуществления помимо рабочих мест, созданных при поддержке государства, возникают дополнительные рабочие места в смежных секторах экономики.
HIMO projects are also designed to create jobs for young people in rural environments, place vulnerable groups in jobs and promote more widespread self-employment in the formal and informal sectors; Проекты ХИМО направлены на создание рабочих мест в сельской местности также и для молодежи, на обучение уязвимых групп какому-либо ремеслу и на поощрение самостоятельной занятости в формальном и неформальном секторах;
Nearly 30 million jobs were lost worldwide between 2007 and the end of 2009, and at least 22 million new jobs need to be created to return to the pre-crisis level of global employment. В период с 2007 года по конец 2009 года работу потеряли около 30 миллионов человек, а для того чтобы вернуться к докризисному уровню занятости в мире, потребуется создать по меньшей мере 22 миллиона новых рабочих мест.